I SHOULD GO HOME

Description: A group from Petrești village, formed by Johann Bertusch, Wilhelm Horn, Elisabetha Reich, Herman Manhertz is singing an old traditional Swabian song. This song used to be very popular in the Sathmar Swabian communities in the past. Johann Vezer accompanies the group on accordion.

Cite as: Hui sott i ga – I should go home; performers: Johann Bertusch, Wilhelm Horn, Herman Manhertz, Elisabetha Reich, Johann Vezer, camera/ interview: Răzvan Roșu, transcription/ translation: Răzvan Roșu, editor: Răzvan Roșu, retrieved from www.oeaw.ac.at/VLACH, ID number: swab1242ROV0007a.

TRANSCRIPTION


OH NO, WHAT IS RUMBLING AND KNOCKING

Description: Johann Bertusch, Wilhelm Horn, and Herman Manhertz from Petrești village, Satu Mare County are singing a traditional Sathmar Swabian song. One used to sing this song that underlines the joyful nature of the Sathmar Swabians at weddings, balls, and other special occasions. Johann Vezer accompanies the group on accordion.

Cite as: U ie, was rumplet und pumpret – Oh no, what is rumbling and knocking; performers: Johann Bertusch, Wilhelm Horn, Herman Manhertz, Johann Vezer, camera/ interview: Răzvan Roșu, transcription/ translation: Răzvan Roșu, editor: Răzvan Roșu, retrieved from www.oeaw.ac.at/VLACH, ID number: swab1242ROV0005a.

TRANSCRIPTION


A SMALL BIRDIE SITS IN A FIR TREE FOREST

Description: A group from Petrești village, formed by Johann Bertusch, Emeric Horn, Maria Müller, József Horn, Wilhelm Horn, and Herman Manhertz is singing an old traditional Sathmar Swabian song. The text narrates satirically about the trousseau of a Swabian girl and the possessions of a Swabian lad.

Cite as: Sitzt klene Feigele n Tannenwald – A small birdie sits in a fir tree forest; performers: Johann Bertusch, Emeric Horn, Maria Müller, József Horn, Wilhelm Horn, Herman Manhertz, camera/ interview: Răzvan Roșu, transcription/ translation: Răzvan Roșu, editor: Răzvan Roșu, retrieved from www.oeaw.ac.at/VLACH, ID number: swab1242ROV0010a.

TRANSCRIPTION


ON THE MEADOW, THE RABBITS ARE GRAZING

Description: A group from Petrești village formed by Johann Bertusch, Emeric Horn, Maria Müller, József Horn, Wilhelm Horn, and Herman Manhertz is singing an old traditional Sathmar Swabian song. This song narrates about love in an unromantic way.

Cite as: Uf dr Wiese grasset d Hasa – On the meadow, the rabbits are grazing; performers: Johann Bertusch, Emeric Horn, Maria Müller, József Horn, Wilhelm Horn, Herman Manhertz, camera/ interview: Răzvan Roșu, transcription/ translation: Răzvan Roșu, editor: Răzvan Roșu, retrieved from www.oeaw.ac.at/VLACH, ID number: swab1242ROV0008a.

TRANSCRIPTION


ON THE MEADOW, THE RABBITS ARE GRAZING

Description: Two of the last Sathmar Swabian speakers, Maria Egli and Francisc Tempfli from Tiream village, are singing a Sathmar Swabian folk song that used to be very popular in these communities in the past. One can observe the traditional way in which the two sing and traces of polyphony that was typical for the Sathmar Swabian communities in the past.

Cite as: Uf dr Wiese grasset d Hasa – On the meadow, the rabbits are grazing; performers: Maria Egli, Francisc Tempfli, camera/ interview: Răzvan Roșu, transcription/ translation: Răzvan Roșu, editor: Răzvan Roșu, retrieved from www.oeaw.ac.at/VLACH, ID number: swab1242ROV0009a.

TRANSCRIPTION


OH NO, MY GRANDFATHER HAS A FIDDLE

Description: Two of the last Sathmar Swabian speakers, Maria Egli and Francisc Tempfli from Tiream village, are singing an old joyful Swabian folk song. One can observe the traditional way in which the two sing and traces of polyphony, that were typical for the Sathmar Swabian communities in the past.

Cite as: U ie, mai Nähne khat Gaiga – Oh no, my grandfather has a fiddle; performers: Maria Egli, Francisc Tempfli, camera/ interview: Răzvan Roșu, transcription/ translation: Răzvan Roșu, editor: Răzvan Roșu, retrieved from www.oeaw.ac.at/VLACH, ID number: swab1242ROV0006a.

TRANSCRIPTION


WHEN I SELL MY GREY HORSE

Description: Two of the last Sathmar Swabian speakers, Maria Egli and Francisc Tempfli from Tiream village, are singing an old joyful Swabian folk song.

Cite as: Wenn I mai Schimmel ferkauf – When I sell my grey horse; performers: Maria Egli, Francisc Tempfli, camera/ interview: Răzvan Roșu, transcription/ translation: Răzvan Roșu, editor: Valentina Roșu, retrieved from www.oeaw.ac.at/VLACH, ID number: swab1242ROV0002a.

TRANSCRIPTION