Albanian

 

Aromanian

 

Greek

 

Macedonian


sheep on heat, about to be mounted

përçiten [Kell.Al.]

caftã, vinerã la marlire, oile vinerã la marlire [Mets.]
pi k’iro i mãrreri [Palok.]
s-mãréscu, s mãreášti, cf. s pãrčeášti [Nest.Ar.]

Έρχεται σε όφσ̆η, ζητάει, έρχεται στο χαβά της / κοκκινίζει / πρήσκεται ο γέννος [Bul.]
μαρκάλος, θέλει να μαρκαλιστεί, ζητάνε, ζήτηση [Kan.]
μούρκαλος / μουρκάλημα, προύτσ̆αλος [Liv.]
ζητάει [Suli]

se mɤ́rka (sheep)
se pɤ́rčat (goats) [Gllob.]
se mɤ́rkat / se pɤ́rčat 3 pl.[Vern.]
tɤ́rga ófcata / se mɤ́rka [Sid.]
se mɤ́rka, cf. se pɤ́rči [Nest.Sl.]
se m'ərke 3 pl.[Trig.]


ram on heat, about to mount

berbeʦilʲi ambutu, berbeʦilʲi s-kišã [Mets.]
nijor [Palok.]
cápu pãrčeášti kápra, birbéku mãreášti oája [Nest.Ar.]

ανήσυχο / σέρτικο [Bul.]
βρίσκεται σε νέμση [Liv.]
κατ’ριόνται [Pram.]

e mɤ́rka [Gllob.]
óven mɤ́rkač [Vern.]
óveno mɤ́rka [Sid.]
mɤ́rka: óvenot e mɤ́rka na wófcata [Nest.Sl.]
'oveno a m'ərka 3 sg.[Trig.]


sterile (sheep, goat)

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

shterpë [Kell.Al.]

stearpã, stiromanã [Mets.]
šterpã [Palok.]
šteárpã / štérpã [Nest.Ar.]

μαρμάρα [Bul.]
στείρες, χαλασμένα ‘που δεν κρατάνε’ , μαρμάρα [Kan.]
μαρμάρα [Lav.]
μαρμάρα [Liv.]
μαρμάρα [Pram.]
μαρμάρα [Suli]
στέρφα / μαρμάρα (δεν γεννάει καθόλου) [Tsep.]

jalójca [Gllob.]
jálova [Vern.]
ne fátva, jelóva [Sid.]
jálova [Nest.Sl.]
j'alova [Trig.]


becoming sterile (sheep, goat)

mbeti shterpë [Kell.Al.]

sterpuescu, sterpui oaie, sterpui [Mets.]
armási šteárpã [Nest.Ar.]

γίνεται μαρμάρα [Bul.]
γίνεται στέρφα, χαλάει [Kan.]
γίνεται στείρα, στειρεύει [Liv.]
γίνεται μαρμάρα / δεν πιάνει αρνί [Pram.]
γίνομαι στέρφα [Suli]

ot pərč ostánata, ne sá-kozit [Gllob.]
cf. jálova [Vern.]
se izjalóvi / izjalɔvéna [Sid.]
ostána jálova [Nest.Sl.]
'ostana j'alova / j'alaa [Trig.]


becoming pregnant (sheep, goat)

e mbarsur [Kell.Al.]

armase greao, easte greao [Mets.]
pãndãcose [Palok.]

έπικαε / κράτησε – δεν κράτησε / γύρισε πάλι [Bul.]
γκαστρώνεται, αγκαστρώνεται [Kan.]
μουρκαλήθηκε / προυτσ̆αλήθηκε [Liv.]
γκαστρώνεται / κινάει [Pram.]
γκαστρώνεται [Suli]
γκαστρώνεται [Tsep.]

sjágna (sheep), skózna (goat) [Gllob.]
cf. stélna (sheep and goat) [Vern.]
se trúdi [Sid.]
se natrúdi [Nest.Sl.]
se m'ərka 3 sg. / se n'atrudi (persons) [Trig.]


pregnant (sheep, goat)

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

e mbarsur [Kell.Al.]

greao [Mets.]
pãndãcose [Palok.]
armási greáu [Nest.Ar.]
greáuã [Nest.Ar.]

ετοιμόγεννα [Bul.]
γκαστρωμένη, αγκαστρωμένη [Kan.]
βαριά (είναι βαριά / τα βαριά χώρια) [Lav.]
’τοιμόγεννη [Liv.]
γκαστρωμένη, ’τοιμόγεννη [Pram.]
γκαστρωμένη [Suli]
γκαστρωμένη [Tsep.]

sjágna [Gllob.]
stélna ziege, schaf [Vern.]
trúdna [Sid.]
trúdna [Nest.Sl.]
m'ərkana / tr'udna (o ljudjah boljshe) [Trig.]


stillbirth, abortion when the mother sheep gives birth prematurely

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

shtiu [Kell.Al.]

strãkituru [Mets.]
nu s-fέʦi, psusí [Palok.]
u strãk'í n'élu [Nest.Ar.]

’πορρίχνει [Bul.]
ψόφιο, απόρριμμα, άκαιρο, [Kan.]
απόρριγμα [Lav.]
απόρρ’μμα [Pram.]
ψόφιο [Suli]
πόρριμμα (γενν. ψόφιο) / μισ̆οπόρριμμα (ψοφάει στη συνέχεια) [Suli]
απόρ’ξε [Tsep.]

pcójsano ródi [Gllob.]
ródi pcovisáno [Vern.]
jalófče (dead) [Sid.]
o isfɤ́rl'i jágne, ne bjéši na mesécite [Nest.Sl.]
se izj'alovi 3 sg. aor.[Trig.]


stillborn, abortion from the mother sheep

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

strãkescu [Mets.]

’πόρριξε [Bul.]
απορρίνει, απορρίνω, αποβάλλω [Kan.]
απορρίχνω [Lav.]
’πoρρίχνω, ’πόρριμμα [Liv.]
απορρίχνει (άμα δεν είναι στον καιρό της) [Pram.]

néma izváščka (no profit) [Gllob.]
skópak, adem [Vern.]
se izjalóvi [Sid.]
o isfɤ́rl'i jágne[Nest.Sl.]
se izjálovi 3 sg. aor.[Trig.]


What do you call that which comes out after the birth? (Afterbirth, placenta)

shorta [Kell.Al.]

soarte, soartã [Mets.]
sorrta [Palok.]
stróma [Nest.Ar.]

κοιτάρι / κρεβάτι [Bul.]
κοιτάρι, κοιτάρ’ [Kan.]
κ’τάρ’ [Lav.]
κατάπατο / κοιτάρι [Liv.]
κοιτάρ’ [Pram.]
κυτάρι [Suli]
πρώτα η φούσκα, μετά τα νερά κι ύστερα το κατσίκι / αρνί στο τέλος το κοιτάρ’ – κρέμεται στην ουρά [Tsep.]

N/P [Gllob.]
lóže (?) [Vern.]
ɔlódže (placenta), cf.plɔdn'íca (mitra)[Sid.]
cf.mu pána mítərta [Nest.Sl.]
l'ože, go f'ərl'i, go 'izval'i 3 sg. aor.[Trig.]


waters breaking, fluid escaping at birth

ujrat nga shorta [Kell.Al.]

ape, ape di tu soartã [Mets.]
apili, keine andere Bezeichnung [Palok.]
kúrã ápili [Nest.Ar.]

νερά (before the birth), μάκανα / χόλεβρα (after the birth) [Bul.]
κόλεβρα, νερά, υγρά [Kan.]
μκάρες (γεννάει, πέταξε μκάρες) [Lav.]
νερά [Liv.]
μασταριέρα / ξηρομάσταρη [Pram.]
νερά [Pram.]
χόλεβρα [Suli]
νερά [Tsep.]

slus [Gllob.]
vóda / služóvi, obléčeno so služóvi [Vern.]
vódi pl.[Sid.]
vwóde mu téče [Nest.Sl.]
v'odata; 'ama mu trésn'i v'odata, se 'iáuái, j'agn'eto ne izl'égva [Trig.]

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx


sheep giving birth for the first time

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

protare [Kell.Al.]

protearicã, milʲioarã [Mets.]
nijore [Palok.]
feáta protjára [Nest.Ar.]

μιλιόρα [Bul.]
μιλιόρα [Kan.]
μ’πλιόρα [Lav.]
μιλιόρα [Liv.]
πρωτογέννα [Pram.]
πρατάρα [Suli]
μιλιόρα [Tsep.]

yvíska [Gllob.]
=j23 [Vern.]
yvíska [Sid.]
pɤ́rvata wófca [Nest.Sl.]
yv'iskata r'odi [Trig.]


sheep giving birth, although it isn’t yet two years old

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

kërthinja [Duk.T.]

nʲi fetã milʲioarã, milʲioarã [Mets.]
notãne [Palok.]
fitã n'élu [Nest.Ar.]

μιλιόρα, στειροπούλα [Kan.]
ζ̆’γούρα [Lav.]
ζ̆υγουράδα [Liv.]
ζ̆’γουρομίλιορο [Pram.]
ζ̆υγούρα [Suli]
στειροπούλα [Tsep.]

áil'égvica [Gllob.]
šíl'eže [Vern.]
áil'éže [Sid.]
ródi áil'éžeto [Nest.Sl.]
á'il'ežeto r'odi [Trig.]


sheep giving birth for the second time

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

shterpore [Duk.T.]

di doi nʲelʲi, stiropulã [Mets.]
nijore [Palok.]
di doĭ n'el' oája feátã [Nest.Ar.]

στειροπούλα (for second time) [Bul.]
στειροπούλα [Kan.]
με δυο αρνιά / κατσίκα [Liv.]
στειροπούλα [Pram.]
στειροπούλα [Suli]
από δυο αρνιά [Tsep.]

wófca o dve jágn'ina [Gllob.]
od dve jagn'íáča [Vern.]
prɔvɔdn'íca [Sid.]
o dve jagn'iáča [Nest.Sl.]
o dve j'agn'iáča [Trig.]


sheep giving birth for the third time

triara [Duk.T.]

di trei nʲelʲi [Mets.]
e di tre njej [Palok.]
di trej n'el' oája feátã [Nest.Ar.]

με τρία αρνιά [Bul.]
---- τριτάρα, από τρία αρνιά [Kan.]
από τρία αρνιά / από τρία ψαλίδια [Pram.]
τριτάρα [Suli]
από τρία αρνιά [Tsep.]

wófca o tri jágn'ina auf diese weise erfaehrt man alter [Gllob.]
o tri jagn'íáča [Vern.]
ófca gɔléma, prɔvɔdn'íca [Sid.]
o tri jágn'iáča [Nest.Sl.]
o tri j'agn'iáča [Trig.]


sheep whose new-born lamb has died (after 3, 4 months)

ngordhi tre muajsh [Duk.T.]

njeɫu s-turchí [Palok.]
oája i psosí n'élu di trej meê [Nest.Ar.]

απορρίνει [Kan.]
 

mu pcójsa jágn'eto [Gllob.]
ródi pcovisáno [Vern.]
mu psɔvísa jágN/Pɔ [Sid.]
wófcata mu psovísa jágN/Po[Nest.Sl.]
d'oĭn'ica; mu pc'oĭsa j'agn'eto [Trig.]


giving birth (sheep)

pjellin bagëtitë [Duk.T.]

fetu oile, featã oile, featã oaia [Mets.]
feate [Palok.]
feátã 3 sg.[Nest.Ar.]

γεννάει [Kan.]
γεννώ [Lav.]
γεννάει [Pram.]
γεννάει [Suli]

oĭágn'a se schaf
okózi se ziege
[Gllob.]
ródi 3 sg., beide
cf. se ókozi, se ójagna
[Vern.]
ródva 3 sg.[Sid.]
ródvi / ródva 3 sg.[Nest.Sl.]
r'odi 3 sg. aor.[Trig.]


twins (lambs, kids)

dyare [Duk.T.]

ângeminaru, ângeminari, geminari, δiplariʦi [Mets.]
binjeʦ [Palok.]
oája fitã doĭ n'el' [Nest.Ar.]

διπλάρια [Bul.]
διπλάρια, διπλάρ’κο [Kan.]
διπλάρια [Lav.]
διπλάρια [Liv.]
διπλάρικα [Pram.]
διπλάρια / μπινόρια [Suli]

bl'íznaci pl.[Gllob.]
bl'íznaci pl.[Vern.]
bl'iznáci pl., se ɔbl'ízna [Sid.]
ródi dve bl'iznáci [Nest.Sl.]
b'l'iznak, bl'izn'ačina pl [Trig.].


mother animal of twins

oaie ʦi featã doi, ʦi featã geminari, δiplaricã, ângeminarã [Mets.]
nu s-ʣiʦeá ʦiva [Palok.]
oája fitã doĭ n'el' [Nest.Ar.]

διπλάρα [Kan.]
διπλάρω [Lav.]
διπλάρα [Liv.]
διπλάρα [Pram.]
διπλάρα / μπινόρα [Suli]

=j21 [Gllob.]
ródi bl'íznaci [Vern.]
bl'iznakvíca [Sid.]
bl'iznáčka [Nest.Sl.]
bl''iznačka [Trig.]


kids up to one year old

ftujak (m), ftuja (f)[Duk.T.]

vitulʲiu [Mets.]

βετούλι / βετούλα [Bul.]
βετούλα, βιτούλι, κατσικάδα [Kan.]
βιτούλ’ [Lav.]
βετούλι / βετούλα [Liv.]
κατσίκι / κατσικάδα [Pram.]
κατσίκι – κατσικάδα / ζ̆υγούρι (one year and more) / βετούλι-βετούλα (one year old) [Suli]

járe [Gllob.]
cápe, cápk'i pl. -> járe [Vern.]
járe, yvízde / yvízdak [Sid.]
cápe / járče [Nest.Sl.]
c'ape / j'arče (0-6), j'are (6) [Trig.]


goat that gives birth in the second year of life

shterpore [Duk.T.]

ʦi featã milʲioarã, steropulã [Mets.]
šterpore [Palok.]

μιλιόρα, στειροπούλα [Kan.]
μ’πλιόρα [Lav.]
πρωτόγεννη [Liv.]
στειροπούλα [Pram.]
δευτερογέννα [Suli]

pródn'ica [Gllob.]
zvíska / yvíska / prodn'íca [Vern.]
yvizdárka [Sid.]
na dve godíne [Nest.Sl.]
yv'iska [Trig.]


goat giving birth for the first time

protare [Duk.T.]

protearicã, protearã, milʲioarã [Mets.]
nijore [Palok.]

---, πρωτάρα, μιλιόρα [Kan.]
πρωτόγεννη [Liv.]
μ(ι)λιόρα [Pram.]
πρωτόγεννη / πρατάρα [Suli]

pródn'ica [Gllob.]
zvíska / yvíska / prodn'íca [Vern.]
yvizdárka [Sid.]
mil'óra [Nest.Sl.]
yv'iska [Trig.]


sterile goat

tope = koqe [Duk.T.]

limbei, ʦulake [Mets.]
koĭe [Palok.]

λιμπά / τσουλί [Bul.]
αρχίδια, αρχίδια [Kan.]
αμελέτητα / λιμπά / τσ’λι [Lav.]
τσουρλί, αρχίδια [Liv.]
λιμπά / αρχίδια / τσ’λί / αμελέτητα [Pram.]
λιμπά / αρχίδια φύση / τσουλή [Suli]
λιμπά [Tsep.]

= k1 [Sid.]
= k1 [Nest.Sl.]
k1 [Trig.]


reproductive organs (goat, sheep)

yenã [Mets.]
vetja [Palok.]

γέννος (ο) [Bul.]
γέννα, [Kan.]
γέννα [Lav.]
γέννος [Liv.]
γέννα [Pram.]
γέννα [Suli]
γέννα (η) [Tsep.]

= k2 [Sid.]
= k2 [Nest.Sl.]
k2 [Trig.]


mounting (goat, sheep)

ndërzen [Duk.T.]

mãrlescu, pãrčãscu, mãrlescu prãčãscu [Mets.]
mãrešti [Palok.]

(το τρ.) την προυτσ̆αλάει (την χαϊδεύει) / την φέρνει σε κέφι κι ύστερα ρίνεται / την μουρκαλάει (το κρ.) [Bul.]
μαρκαλάει, μαρκαλιέται, προτσ̆αλάει, πριτσ̆αλιέται, μαρκαλάει (το κρ.), πριτσ̆αλάει (ο τρ.), η πρ. μαρκαλιέται, παίρει κριάρι, ή γ. πριτσ̆αλιέται,παίρει τράγο [Kan.]
μουρκαλιέται / προυτσ̆αλιέται [Lav.]
προυτσ̆αλιέται (the goat) [Liv.]
μουρκαλιέται (the ewe) [Liv.]
μαρκαλιέται / πριτσαλιζέται [Pram.]
μαρκαλιέται / πριτσ̆αλιέται [Suli]
πριτσ̆αλιούνται / μαρκαλιούνται [Tsep.]

se pɤ́rči 3 sg.[Gllob.]
se mɤ́rkat / se pɤ́rčat 3 pl.[Vern.]
se pɤ́rče 3 pl., pərčájne [Sid.]
se pɤ́rči 3 sg.[Nest.Sl.]
se p'ərče 3 pl.[Trig.]


fertile goat which regularly (yearly) throws young

N/P[Palok.]

καλή γαίγα [Bul.]

kózi se 3 sg.
se bjágn'i 3 sg.
ródva 3 sg.[Gllob.]
ródi 3 sg.
cf. se ókozi, se ójagna [Vern.]
ródva 3 sg.[Sid.]
ródva / ródvi 3 sg.[Nest.Sl.]
pl'odl'iva; šo r'odva sékoĭa g'odina [ Trig.]


goat that gives birth irregularly

shterpë [Duk.T.]

stearpã [Palok.]

στέρφα, στείρα, σκάρτες [Kan.]
καθυστερημένη [Liv.]
στέρφα / στείρα [Suli]

stána jálova [Gllob.]
stána jal’Ova / el’Ova [Sid.]
stána jálova [Nest.Sl.]
j'alova [Trig.]


goat, who gave birth before reaching childbearing age

kërthinjë [Duk.T.]

nu e di tamam, mãrzoma s’ʣiʦeá. [Palok.]

βιτούλα, ζ̆’γούρα [Kan.]
βιτούλ’ [Lav.]
κατσίκι / βετούλι [Liv.]
βετούλα [Pram.]

ródi yvíska [Gllob.]
ródi jágne, áil'éže [Sid.]
ródi áil'éže [Nest.Sl.]
j'arčeto r'odi [Trig.]


fostering

e mëndim [Duk.T.]

crešteare cu aplicare, cu aplicare [Mets.]
Es gab früher nicht. In Zeiten der Kooperative schon. [Palok.]
u suk di áltã káprã [Nest.Ar.]

μανάρεμα, Τους δίνουμε γάλα με το ρωγοβύζι [Kan.]

da go dójaš na drúga [Gllob.]
gɔ cícaš na drúga 2 sg.[Sid.]
go bóskum na druga 1 sg.[Nest.Sl.]
por'asteno e s'irače [Trig.]


insemination (there is also artificial insemination?)

përçiten=ndërzehen  [Duk.T.]

mãrlescu, pãrčãscu, mãrlescu prãčãscu [Mets.]

so ígla [Gllob.]
N/P[Sid.]
N/P[Nest.Sl.]
texn'ik''i iäonop'iisi [Trig.]

so ígla [Gllob.]
N/P[Sid.]
N/P[Nest.Sl.]
texn'ik''i iäonop'iisi [Trig.]


rutting, rutting season

koha e ndërzimit  [Duk.T.]

oarã te arcare, oarã te mãrlire, vãcâta te mãrlire, vine mãrlirea [Mets.]
k’iroɫu di mãrʣeri [Palok.]

όφσ̆η / χαβάς [Bul.]
μαρκάλος, πριτσ̆άλος, μαρκάλος, πριτσ̆άλος, ζητάνε και μαρκαλιούνται, παίρουν αρνιά [Kan.]
μουρκάλα / προυτσ̆άλα [Lav.]
ο καιρός του μούρκαλου – μούρκαλος
ο καιρός του προύτσ̆αλου – προύτσ̆αλος
[Liv.]
κίνησε ο μαρκάλος / πριτσ̆άλος [Pram.]
ώρα για μάρκαλο / πρίτσ̆αλο [Suli]
μαρκάλος / πριτσ̆άλος [Tsep.]

pɤ́rči se / mɤ́rl'i se; pɤ́rčejn'e [Gllob.]
se mɤ́rkat / se pɤ́rčat 3 pl.[Vern.]
vréme za mərkájn'e [Sid.]
dójde vrémeto ja pərčéjne, ja mərkájne [Nest.Sl.]
mu d'oĭde vrémeto da se... [Trig.]


reproduction outside the classic breeding season

polli kërthi [Duk.T.]

fetare temporie, fertare trãʣâe, fetare temporize, fertare treʣâe [Mets.]
fãtarã tãrʣã[Ming.]

λέγονται δίφορα [Kan.]
θα πάει διγόνι ή μισοδίγονο [Suli]

go púátame [Gllob.]
go púávame [Vern.]
k'e i kláva da se izmɤ́rk'e [Sid.]
go púšča 3 sg.[Nest.Sl.]
i p'uščaš 2 sg.
k'élku déce 'imaš? 'adəm si. cf. 'adam [Trig.]


fertility (of the male animal); impregnating

dash varvat [Duk.T.]

βαρβάτο [Kan.]
σέρτικο, γερό [Suli]

N/P[Gllob.]
N/P[Vern.]
N/P[Sid.]
N/P[Nest.Sl.]
'ima séme [Trig.]


fertility (of the female animals)

dele pjellore [Duk.T.]

sjágna
skwózna
[Gllob.]
N/P[Sid.]
N/P[Nest.Sl.]
N/P[Trig.]


premature

kãpãrã se pãrčéšti aäón'a [Nest.Ar.]

πρόωρο [Kan.]

ráno se okózi [Gllob.]
ranl'íva [Vern.]
ráncka adj. [Sid.]
se pɤ́rči ráno, aber cf. „ráncka“ = „utrennjaja“ [Nest.Sl.]
r'anska [Trig.]


prematurity

cf. prédvreme se ókozi [Gllob.]
cf. ranl'íva [Vern.]
= j47 [Sid.]
= j47 [Nest.Sl.]
j47 [Trig.]


birth

pjelljet [Duk.T.]

fetalʲiu [Mets.]
fãtari [Palok.]

γέννα [Kan.]
γέννος [Lav.]
γέννα [Liv.]
γέννος [Pram.]

jágne, járe [Gllob.]
jágne, cápe [Vern.]
jágne / cápe [Sid.]
jáɣne / jágne, cápe / járče [Nest.Sl.]
j'agn'e; c'ape / j'arče [Trig.]


castrating (method described)

tredh / prish [Duk.T.]

agãdescu, šuʦu, nunuhipsescu, munuhipsire [Mets.]

μουνούχισμα: του σχίζεις τα λιμπά του, τραβάς τα νεύρα και τα στρίβεις, βαράς τα νεύρα ή τα στρίβεις. [Bul.]
στρίψιμο, μουνουχάω, μουνούχισμα, τσ̆ουκανάω, τσ̆ουκάνισμα, [Kan.]
τσ̆ουκάνισμα: τσ̆ουκανάω, κουπανάω [Lav.]
μονοχισμός: Πιάνεις το αρχίδι, το πατάς απάνω και το σχίζεις με καυτηριασμένο ξυράφι, πιάνεις και στρίβεις – στρίβοντας και τραβώντας όσο που το σύνδεμα – το νεύρο που συνδέεται – κόβεται μόνο του και εκεί σχηματίζεται μια περίφραξη [Liv.]
μουνούχισμα, τσ̆ουκάνισμα: το ρίνω κάτ’, το δίνω και το τσ̆ουκανίζω / κόβουν τα νεύρα ή τα στρίβουν με το χέρι [Pram.]
μουνούχισμα, τσ̆οκάνισμα, στρίψιμο: μουνουχάω. τσ̆οκανάω, στρίφτω [Suli]

čúkan / víjen [Gllob.]
víjen [Vern.]
čúkam 1 sg.[Sid.]
čúkam / víja 1 sg.[Nest.Sl.]
j56 [Trig.]


semen, frozen

sperma / fara [Duk.T.]

arcãturã [Mets.]
sporru[Kell.Ar.]

σπέρμα [Kan.]
σπέρμα [Suli]

séme [Gllob.]
séme [Vern.]
séme [Sid.]
sjéme [Nest.Sl.]
séme, sémina [Trig.]


stillborn

i ngordhur [Duk.T.]

s-feaʦe psohiu [Mets.]
psusitu[Kell.Ar.]

ψόφιο [Kan.]
ψόφιο [Suli]

pcójsano [Gllob.]
pcovisáno [Vern.]
se ródi 3 sg. aor.[Sid.]
psuvisáno part. [Nest.Sl.]
psov'isano [Trig.]


not pregnant

të pa ndërzyera [Duk.T.]

nemãrlitã, nepãrčâtã, nemãrlitu nepãrčâtu [Mets.]
ni mãrriti[Kell.Ar.]

στέρφο, μαρμάρα [Kan.]
στέρφο / μαρμάρα [Pram.]
στείρο [Suli]

jálova [Gllob.]
jálova [Vern.]
elóva [Sid.]
jálova [Nest.Sl.]
j'alova [Trig.]


gestation period

të mbarsura [Duk.T.]

greale [Mets.]
pãndãcoasi[Kell.Ar.]

et sjágna pet meséci [Gllob.]
trúdna e pet meséci [Sid.]
trúdna [Nest.Sl.]
go n'osi pet meséci [Trig.]


propagation; propagation breeding

u shtua kopea [Kell.Al.]

dumušlike, crešteare [Mets.]

ντουμουσλίκι, ξανανέωση [Bul.]
---, αβγάτος, αβγατίζω το κοπάδι [Kan.]

sa sjágn'i 3 sg.[Gllob.]
cf. se ókozi, se ójagna [Vern.]
se plódi, plóde 3 sg., pl.[Sid.]
se plódi 3 sg.[Nest.Sl.]
i pl'odiá 2 sg.[Trig.]


to give birth to a boy (kid, to throw a boy)

pjellin dhentë / dhitë [Duk.T.]

fetalʲiu, fetu, featã oile [Mets.]

είναι στο γέννο απάνω [Liv.]

se jágn'i 3 sg.
se kózi 3 sg.[Gllob.]
cf. se ókozi, se ójagna [Vern.]
ródva, ródi 3 sg.[Sid.]
ródva, ródi 3 sg.[Nest.Sl.]
r'odi 3 sg. aor.[Trig.]


cleansing after birth, which last 14 days

pastrimi / u pastrua [Duk.T.]

s-spãstri [Mets.]
keine bestimmte Bezeichnung für diesen Zeitabstand [Palok.]

τυχαίνει στη βδομάδας τυχαίνει και στο μήνα [Liv.]

se trjébit / čístit 3 sg.[Gllob.]
se isčísti 3 sg.[Vern.]
se čísti ófcata [Sid.]
se čísti 3 sg.[Nest.Sl.]
se isč'isti / č'isti 3 sg.[Trig.]


reproductive organs of rams

koqet [Duk.T.]

koáli pl., púcã [Nest.Ar.]

mɤ́dina pl.
kúre, kúreto za móčajne [Gllob.]
mɤ́ndi pl.
cúre [Vern.]
mɤ́ndi pl., kur [Sid.]
m’Onde, kur [Nest.Sl.]
k'ure; m'ande, m'anda / j'ajca [Trig.]