Albanian

 

Aromanian

 

Greek

 

Macedonian


number, head, item (How do you ask: “How many animals do you have?“)

sa krerë ke [Kell.Al.]

cîte capite ai, cîte oi ai, cîtă copie ai, ʦi metru ai, cîte de oi ai, cîte capri ai [Mets.]
kεti oĭ ai? kεti kεp ai? [Palok.]

πόσα κεφάλια / πόσα κεφάλια πρόβατα [Bul.]
πόσα πρόβατα / πόσα γίδια έχεις; πόσα κεφάλια πρόβατα έχεις; [Kan.]
πόσα σφαχτά έχεις; πόσα πράτα έχεις; [Lav.]
πόσα κεφάλια έ’εις;  [Liv.]
πόσα πρόβατα έχεις; [Pram.]
πόσα πρόβατα έχεις; Έχω καμιά εκατοστή, καμιά διακοσαριά (we do not use the word κεφάλια) [Suli]

kólku glávja / brávi ímaš [Gllob.]
ćéku brávi / glávi ímaš [Vern.]
kéku glávi ímaš? cf. braf [Sid.]
kéku brávi ímaš? kéku kózi / kóze ímaš? [Nest.Sl.]
kélku glávi ófci [Trig.]


rope with a loop for catching the livestock

thile / lidh litarin me thile; komb / lidh litarin me komb [Kell.]

laʦu, fune [Mets.]
ɫatsu / legu funea cu ɫats, pliscu / legu funea cu pliscu [Kell.]
ɫats, funi [Palok.]

θηλιά με την τριχιά [Bul.]
θ’λιά, θ’λιά [Kan.]
θ’λιά [Lav.]
θηλιά [Liv.]
τριχιά / θηλιά [Pram.]
θηλιά [Suli]
θ’λιά / τριχιά [Tsep.]

i sopíname na nózete / jéže, jéžina (pó kuso) / fɤ́rtoma (long) [Gllob.]
síndžir / fərtóma, vɤ́rca (dlinnaja) / pəróže (korotkaja) [Vern.]
fərtóma [Sid.]
fortóma [Nest.Sl.]
N/A [Trig.]


call for sheep (generic: individual or flock)

hej; tryyyy (generic for sheep); fiu-fiu (quiet); fiuuuu (when screaming) [Kell.]

ptrrruša ńi - ptrrruša ńi, ptrrrîšele - ptrrrîšele, ptrrruša ńi ptrrrua ńi, ptrrrîša ńi (calling them to come)ptrrr- ptrrr (to drive them away) [Mets.]
prrsh, prrsh! prr, prroai! li aγānám [Palok.]

σ̆ουρίζεις (= φωνάζεις) πσ̆ο! πσ̆ο! Άιτ! [Bul.]
πρρρ - πρρρ! [Kan.]
τα μαυλάς με σφύριγμα (whistle to come) [Lav.]
θα σ̆ουρίξεις [Liv.]
θα σφυρίξεις, πρρρ - πρρρ! [Pram.]
προυςς, προυςς, πρρρ, πρρρ! (sheep only)[Suli]
φωνάζεις ή σ̆ουρίζεις (πσ̆ο! πσ̆ο! Άιτ! [Bul.]
Πρρρ! (έλα!), Πρρρ! [Kan.]

vábam: prɤ́ prɤ [Gllob.]
pərá pərá / br̩ɤ br̩ɤ [Vern.]
prr-ɤ́-aj [Sid.]
i bábam 1 sg.: prrr-prrr-prrr [Nest.Sl.]
pr̩s-pr̩s / ps-ps-ps [Trig.]


call for goats (generic: individual or flock)

cipërri-cipërri; kece-kece; përr-përr [Kell.]

eeehee, ire, irea, ireoa- ireoa; belittling salutations: capra ńi, ireoa, caprel ńi [Mets.]
oĭs, oĭs - oĭs / kεp, kεp - kεp [Palok.]

ɣο, ɣο! χα, χα! τσαπ, τσαπ! [Kan.]
τα σ̆κιάζεις [Lav.]
μαυλάς: τσίκα, τσίκα! [Liv.]
φοβίζεις: πρρρ, πρρρ! [Liv.]
α, α, εά! [Pram.]
έλα, έλα! κιου, κιού! τσίκου, τσίκου! γκα, γκά, γκά! [Suli]

ej! kóze, kóze! or just with their "name" (colour): vánča, bárdža, búčka [Gllob.]
cɤ́po, cɤ́po / cɤ́pe, cɤ́pe [Vern.]
cíbiri, cíbiri [Sid.]
cap, cap, cap [Nest.Sl.]
cápe-cápe / cíbi-cíbi [Trig.]


call to drive sheep and goats

ois-ois, he-he [Kell.]

išt (sheep), eaa-eaa (goats), išt- išt (πρόβατα), eaa-eaa, eeehee (goats)[Mets.]
fiu, fiu! [Palok.]

χέει! [Bul.]
Έι, Έι! Έι, Έι! [Kan.]
τα χουγιάζεις / τα μαλώνεις [Lav.]
σφυρίζεις [Pram.]
χοστ, χοστ! Ε, ε, ε! [Suli]

or! r-r-č! [Gllob.]
ije-é cap (sheep) , prɤ / r-r-r! (goats)[Vern.]
Xej, r-r (sheep), ejá (goats) [Sid.]
Xej, Xej (sheep)‚ exa / ahuá (goats)[Nest.Sl.]
r̩-r̩! r̩-Xej! / cap! Xej! (goats) [Trig.]


call for lambs and kids

ois-ois, he-he [Kell.]

cică- cică- cică, ciyă- ciyă [Mets.]
tiyã-tiyã, psidha-psidha [Ming.]
same as for the old flock [Palok.]

ψ̆ο, ψ̆ο! [Bul.]
ψψ [Kan.]
we just whistle [Pram.]
χοστ, χοστ! ε, ε, ε! (but with a delicate voice) [Suli]

br-r-r-’ɤde! cébe! [Gllob.]
ije-é cap (sheep) , prɤ / r-r-r! (goats)[Vern.]
Xej, r-r (sheep), ejá (goats) [Sid.]
cápe, cápe / capúle [Nest.Sl.]
cápe-cápe [Trig.]


sheepdog (for the protection of the herd)

qëni i stanit / qëni i kopesë [Kell.]

cîne de la oi [Mets.]
cãnili a oljllu; cãnili ali cupii [Ming.]
cεni, cεni di oi [Palok.]

στανόσκυλο, τσ̆ομπανόσκυλο [Bul.]
τσ̆ομπανόσκυλο, τσ̆ομπανόσκυλο [Kan.]
τζομπανάρ’κο; names fo the dogs: Μπαλούκας, Γκισούλης, Γκέκας, Καλέσ̆ης, Τζ̆άτζ̆ος, Γιαγκούλας, Αράπς, Μπάλιος, Λιάρος; Τς κλέφτες όλα τς είχαμε ονόματα στα σκλιά [Lav.]
τσ̆ομπανόσκυλο [Liv.]
τσ̆ομπανόσκυλο [Pram.]
τζ̆ομπανόσκυλο [Suli]
τσ̆ομπανόσκυλο [Tsep.]

kúče / kúčina, pes, dvá-pci / dva pci (múrgo, kúćo - klichki sobak) [Gllob.]
kúče [Vern.]
ɔfčárskɔ kúče, cf. imen'íšča: g'éskɔ, bélɔ, áárkɔ, múrdžɔ, bál'ɔ [Sid.]
kúče, cf. kot-kot, o karažán, na! [Nest.Sl.]
kúče šo čúva ófcite [Trig.]


flock of sheep (which are grazed together)

kope [Kell.Al.]

copie (all sheep which belong to a member of a chelnicate), turmă (big flock in general, without reference to ownership) [Mets.]
capiti di horă, cupiili di horă [Palok.]

κοπάδι [Kan.]
κοπάδ’, μπ’λουκούλ’ (small flock)[Lav.]
κοπάδι [Liv.]
μαζωμένα τσ̆ούκα ή σωρό, κοπάδι [Suli]

túfa, cf. kɤ́rdər (heads)[Gllob.]
kɤ́rdər (more than 100)[Vern.]
kɤ́rdər [Sid.]
búl'uk [Nest.Sl.]
búl'uk / kɤ́rdər (rare)[Trig.]


large herd

kope e madhe [Kell.Al.]

copie mare (de oi, de căpri, de văʦ) [Mets.]
cupii mari[Palok.]

στάνη μεγάλη [Bul.]
κοπάδι, [Kan.]
από 200 και πάνω [Lav.]
στάνη [Liv.]
κοπάδι [Pram.]
κοπάδι [Suli]

túfa, búluk mal (20-30 animals) / búluk gólem (>30 animals)[Gllob.]
kɤ́rdər [Vern.]
gólem kɤ́rdər [Sid.]
kɤ́rdel' [Nest.Sl.]
gólem búl'uk [Trig.]


part of the herd

në anë / e veçuar [Kell.Al.]

arpă, arpă, buluke [Mets.]
torrcă, biluki [Palok.]

κόπηκανε / ξεκόπηκανε, φτερό (when they are scattering on the mountain) [Bul.]
πήρε να φτερώσει / φτερό είναι η άκρη του κοπαδιού, κόπ’καν, φτερό είναι όταν τα πρόβατα όλα πάνε, ας πούμε αριστερά [Kan.]
μπλούκ’, μπλουκούλ [Lav.]
τοργιάρικα [Liv.]
κόπ’κε ένα μπλούκ’, ένα φτερό [Pram.]
ξεκομμένα / αρατισμένα, φτερό, κόπηκε ένα φτερό (a wing is separated)[Suli]

se prećínati, predél'en'i / na dva búluci [Gllob.]
krílo se odél'i [Vern.]
krílɔ (dólnɔtɔ, yádnɔtɔ): édnɔtɔ krílɔ mi se sk'ína [Sid.]
se posekója brávite 3 pl. aor., se podél'i édno krílo 3 sg. aor.[Nest.Sl.]
se póseče éno krílo [Trig.]


small herd (how many?)

kope e vogël [Kell.Al.]

gărdelʲiu, gărdelʲiu (di oi) [Mets.]
cupii njică, torrcă njică, biluki [Palok.]

μπραβάρια/ μπρεβάρια (sheep incorporated in the flock of a sheepherd) [Bul.]
κοπαδάκι, μπακάτι, μπακατάκι [Kan.]
μπαγκάτια (the animals which stay in the village), μπακαταρέ(οι) (person who live in the village together with the animals) [Lav.]
μικροκόπαδο (until 10 animals), κοπάδι (at least 10 animals) [Liv.]
μπακατάκι, μπακάτι [Pram.]
μπακάτι (small flock) [Suli]

kɤ́rdər / búluk, éna golémina [Gllob.]
kɤ́rdərče / búl'uk (15-20 animals) [Vern.]
kɤ́rdər, kərdárče, málɔ kərdárče / búl'uk, cf.búl'uk mi se sk'ína 3 sg. aor.[Sid.]
kɤ́rdel', búl'uk, maléčko bul'úk [Nest.Sl.]
mal búl'uk / búl'udže [Trig.]


flock of goats

kope me dhi [Kell.Al.]

copie di căpri [Mets.]
kupii di kep [Palok.]

γιδοκόπαδο [Bul.]
κοπάδι, κοπάδι γίδια [Kan.]
γιδοκόπαδο [Lav.]
κοπάδι γίδια [Pram.]

kɤ́rdər / túfa kózi [Gllob.]
kɤ́rdər kózi [Vern.]
kɤ́rdər so kózi [Sid.]
gól'em kɤ́rdel' kóze / kózi [Nest.Sl.]
búl'uk kózi [Trig.]


mixed herd of sheep, goats, cows

kope e përzier [Kell.Al.]

copie mesticată [Mets.]
bărver, cupii misticată [Palok.]

μισά (γ)ίδια μισά πρόβατα [Bul.]
κοπάδι, κοπάδι, ανακατεμένα [Kan.]
γιδόπρατα [Lav.]
μικτό, γιδοπρόβατα [Liv.]
γιδοπρόβατα [Pram.]
σμιγμένα [Suli]

zaméšan'i pl.[Gllob.]
méšen, mešán'i [Vern.]
kɤ́rdər so ófci i kózi / nakatósan kɤ́rdər [Sid.]
nakatosáni kóze i ófce [Nest.Sl.]
n'íe ímame méšan'i pl.[Trig.]


herd of lambs and kids

kope me sheleg dhe kecër [Kell.Al.]

copie di nʲelʲi, copie di eʣî [Mets.]
măstăcate cu eʣ cu njej [Palok.]

μισά κατσίκια μισά αρνιά [Bul.]
κοπάδι [Kan.]
αρνοκάτσικα [Lav.]
αρνοκάτσικα [Liv.]
αρνοκάτσικα [Pram.]
αρνοκάτσικα [Suli]

i kwózi i wófci i járina i jágn'ina / méšan'i [Gllob.]
so cápk'i [Vern.]
kɤ́rdər so egn'íšča i capen'íšča [Sid.]
nakatosáni egn'íšča i capen'íšča, nakatosán'i jálovi [Nest.Sl.]
jáän'ina i cápina [Trig.]


herd of sterile sheep

kope me shterpa [Kell.Al.]

stearpe, copie di stearpe [Mets.]
stearpă, cupii di stέrpi [Palok.]

στειροκόπαδο [Bul.]
στέρφα (τα), στέρφα (τα) [Kan.]
στείρα / στειροκόπαδο [Lav.]
στειροκόπαδο [Liv.]
στέρφες [Pram.]
στέρφες [Suli]

túfa jalójci za méso [Gllob.]
so jálovi [Vern.]
maléčk'ite (young animals), tro (few animals), elóva ófca, elɔvína, kərdər so elɔvína [Sid.]
jálovi ófce i kóze [Nest.Sl.]
búl'uko so jálovi ófci [Trig.]


herd of dairy sheep

kope pëlla [Kell.Al.]

mătriʦi, mătriʦi copie di mătriʦi [Mets.]
mitriʦi, cupii di mitriʦi [Palok.]

γαλαροκόπαδο [Bul.]
γαλάρια, γαλάρια [Kan.]
γαλαροκόπαδο [Lav.]
γαλαροκόπαδο, γαλάρια [Liv.]
γαλάρες [Pram.]
μάνες, γαλάρια [Suli]

mɤ́lzn'ici pl.[Gllob.]
məlzn'íci = ml'éčn'i [Vern.]
kɤ́rdər so məlzn'íci [Sid.]
kɤ́rdel' mléčn'i [Nest.Sl.]
mɤ́lzn'ici / mɤ́ln'ici pl.[Trig.]


animal (sheep) that leads the herd

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

cjap përçor, dash përçor [Kell.Al.]

oaie mănară, îmbrostelʲeară, yîčoanʲe [Mets.]
γéču, ši mascur, ši θemăne [Palok.]

ρουπιάρικο (που τα ρουπιάζει) [Bul.]
γκεσέμι, γκεσέμι [Kan.]
γκισέμι [Lav.]
ρουπιάρικο [Liv.]
σορταριάρικο – σορταριάρα (βγαίνουν προβατίνες που είναι ανώτερες απ’ τα κριάρια) [Pram.]
κοπαδιάρικο, γκεσέμι [Suli]

N/P / pó golem / jak óven, pərč [Gllob.]
skópak, skópaci [Vern.]
skópak, júguč: íma mésɔ kej téle, cf. rasípan [Sid.]
g'isém, skópak  [Nest.Sl.]
skópak; cf. júguč, mánarče [Trig.]


leading ram

dash përçor [Kell.Al.]

berbecu yîču [Mets.]
ʦapu aʦeɫ γéču [Palok.]

(γ)κεσέμι [Bul.]
γκεσέμι, γκεσέμι, ρουπιάρικο [Kan.]
γκισέμι [Lav.]
ρουπιάρικο [Liv.]
γκεσέμι (μουνούχι) [Pram.]

pó golem óven, jak [Gllob.]
skópak [Vern.]
júguč [Sid.]
g'isém / skópak [Nest.Sl.]
skópak [Trig.]


leading billy goat

cjap përçor [Kell.Al.]

ʦapu yîču [Mets.]
γéču [Palok.]

γκεσέμι, γκεσέμι [Kan.]
γκισέμι [Lav.]
γκοσέμι [Liv.]
σορταριάρικο: μέσα στο κοπάδι μπορεί να ’ναι 30 γκεσέμια αλλά σορταριάρικο ποιο θα να ’ναι; (asking about the leading billy goat in a huge herd with several leading rams) [Pram.]

pó golem pərč, jak [Gllob.]
skópak [Vern.]
skópak [Sid.]
skópak [Nest.Sl.]
skópak [Trig.]


animal that is grazed separately to the others

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

dhen torjare [As.Z.]

tornică, părtearică, dovorică (animal left behind) [Mets.]
N/P [Palok.]

ντοριάρικο [Bul.]
ντουμουάρ’κο, ντομουσ̆άρες (those who leave from the flock and do damages)[Kan.]
ντουβόρ’κα: αυτά που είναι ζημιάρικα, λαίμαργα, τα λέγαμε ντουμουσ̆άρ’κα [Lav.]
τοριάρικο, πούστικο [Liv.]
ντόρτ’κο, ντορκεμένο [Pram.]
ξετορνιάρικο (ξετόρνιασε) [Suli]

zamɤ́rkl'iva
zadl'íva / nazádl'if
[Gllob.]
kobáška [Vern.]
səmən'ík / naul'íva ófca [Sid.]
sáma pási 3 sg.[Nest.Sl.]
bégalka [Trig.]


disobedient, restless sheep

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

dele e çmendur, dele e tërbuar [As.Z.]

muĭaverică [Mets.]
paĭuoaĭe, oaĭe divikʲélă, oaĭe zurră, oaĭe strέmbă [Palok.]

πισ̆τόβλιακο [Bul.]
ντουμουσ̆άρ’κο, ντομουσ̆άρα [Kan.]
χαταλίδ’κο, ζημιάρ’κο [Lav.]
τοριάρικο, πούστικο [Liv.]
αγριόγιδα [Pram.]
βοιυρλό [Suli]

ójt nápaku
né esti vo ret
[Gllob.]
vərláva [Vern.]
ne e mírna [Sid.]
ne ščúka [Nest.Sl.]
bɤ́rl'avo [Trig.]


gather individual animals

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

mbledh dhentë [As.Z.]

adunu oile, anvărtescu oile [Mets.]
adun oili [Palok.]

κάνω στάνη / κοπάδι (από μπροβάρια) [Bul.]
κάνω κοπάδι, μαζεύω [Kan.]
μαζώνω [Lav.]
σχηματίζω στάνη, κοπάδι [Liv.]
φτιάχνω κοπάδι [Pram.]
μαζεύω [Suli]

i béram kup [Gllob.]
go bérime / sobérvame [Vern.]
i zaméša 3 sg.[Sid.]
go sóbra kɤ́rdel'ot [Nest.Sl.]
i bériá ófcite 2 sg.[Trig.]


scattering the herd, dispersing

u shpërndanë dhentë / u këputën dhentë [As.Z.]

s-teaseră oile se arăspînʣîră oile, se arăspînʣî copia, s-disfeaʦiră oile, se arăspînʣîră oile; s-teaseră oile; s-disfeaʦiră oile (refers to the natural gradual dispersal of the herd during the grazing process); se arăspînʣîră oile, se arăspînʣî copia (refers to the abrupt dispersal of the herd due to fear or panic) [Mets.]
s-părʦi [Palok.]

ξεκόβονται [Bul.]
ανοίγει και βοσκάει, αραιώνει, ανούνε και σκορπάνε [Kan.]
απλώνει, αλαρώνει (antonym: μαζεύεται, τρο(υ)μπιάζεται) [Lav.]
το παίρουνε παγανιά (ξανοίγονται σε όλη τη βοσκή) [Liv.]
απλώνει / άπλωσε [Pram.]
σπρόντηξαν (έφυγαν άλλα από εδώ άλλα από κει) [Suli]

se raspɤ́rčkan'i, otvóreno páset [Gllob.]
otvóren'i pl. [Vern.]
se prɔdél'ue / se ispəndíje 3 pl. [Sid.]
se ispərčkája [Nest.Sl.]
ótorija ófcite, ótorva 3 pl. [Trig.]


owner or organiser of the (a) shepherds’ camp (b) the herd (in the past/today)

pleqësia [As.Z.]

čălnicu, čîlnicu [Mets.]
čenuk (chelnik, owner of folks), fiʦioru aɫ čenuku (the son of the chelnik), cf. kʲihaĭe (owner of land)[Palok.]

(αρχι)τσ̆έλεγκας [Bul.]
τσ̆έλεγκας, τσ̆έλεγκας [Kan.]
κεχαγιάς (head of the shepherds),τσ̆έλνικας (owner of the folk) [Lav.]
τσ̆έλεγκας [Liv.]
νοικοκύρης, πιστικός [Pram.]
αρχιτσέλιγκας [Suli]

k'ája, pól'ak = k'ája (in North Macedonia also pádre), pádarče = pól'ače [Gllob.]
ćája šo íma mnógu, bəgətár šo íma mnógu ófci [Vern.]
k'ája [Sid.]
stópanot / čéln'ik, gólem čéln'ik! [Nest.Sl.]
k'irxajá [Trig.]

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx


shepherds’ association for grazing together (a) owners of small herds in the village (b) owners of large herds

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

pleqësia [As.Z.]

fălcare čălnicată, fălcare čîlnicată, fălcare čelnicată [Mets.]
aušatic (traditional: old men), sindicată (modern) [Palok.]

σμιγάτορας (the flock) [Bul.]
σμίξιμο [Kan.]

zaméšame ófci (záedno) [Gllob.]
k'e g'i zaméšame 1 pl. [Vern.]
bəkətárck'i ófci pl., ortáci pl. [Sid.]
bakátja / bəkátja, i sobráme bəkátite 1pl., uderíca [Nest.Sl.]
bákatarsk'i / zámešan'i / zamešán'i órtaci; jagnjata (6-12 šíl'eže, 12-24 zvíska / zvízdak / ftórak, >24 pródn'ička) [Trig.]


member of the shepherds’ association, the shepherds’ camp (a) owners of small herds in the village (b) owners of large herds

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

nishanet evogla, të mëdha (te veshi i bagëtisë) [As.Z.]

semnu nʲicu, čapaturu (ironic), čuplicaru (ironic) (owner of few livestock in the village; they get engaged in the chelnicate); semnu mare, smihtu, smihʦî pl. (new word) (independent, owner of huge livestock) [Mets.]

σμιγατόροι (people who conjoin their livestock) [Bul.]
άλλος με τα γαλάρια, άλλος με τα στέρφα, άλλος με τα αρνιά [Pram.]

órtak (7-8 kújk'i, do 4-5) [Gllob.]
čl'en [Vern.]
bəkətár (so tro ófci), cf. pərnárck'i ófci [Sid.]
N/P [Nest.Sl.]
órtaci pl., po pol, po čérek [Trig.]


(a) payment in kind (b) payment of money to a hired shepherd

e paguaj me para [As.Z.]

(a) păltescu cu măxule, păltire cu măxule (b) păltescu cu mesuraʦî, păltire cu păraʣî [Mets.]
cu păraʣ [Palok.]
u l'áu cu rúga, u păltéšč cu păraʣ [Nest.Ar.]

αναλόγως με τη συμφωνία [Bul.]
ανάλογα τη συμφωνία, σε είδος (wheat, corn) και σε χρήμα [Kan.]
συμφωνία [Lav.]
ανάλογα με το τι συμφωνήσανε [Pram.]
αναλόγως [Suli]

so pláta [Gllob.]
so l'ék'i [Vern.]
na rúga, na áku [Sid.]
so rúga = so páre, na páre i plátve 3 pl., gu zévam so ák, páin'íca [Nest.Sl.]
stárite so rúga grédea [Trig.]


pasture tax

taksa e kullotës për kokë [As.Z.]

kʲinitokʲescu, topiaticu (payed for common pastures of Meʦovo), utulake (general: all taxes paid for pasture righʦ; during the 20th c. used for illegal taxes paid to the police for camping over night on the way to the winter pasture) [Mets.]
taksă [Palok.]

φόρος [Bul.]
φόρος [Kan.]
φόρος / φόρος για τα δικαιώματα βοσκής [Lav.]
φόρος για τη βοσκή [Liv.]
φόρος, μίστωμα [Suli]

N/P, cf. g'óba / g'óba (payment for zíjan[Gllob.]
táksa [Vern.]
fórɔ za pasavíšče [Sid.]
plátvame fóro za strúnga [Nest.Sl.]
plátvam pári vo dɤ́ržava [Trig.]


herd tax

taksë për kokë / pagesa për kokë [As.Z.]

păltire di capu [Mets.]

φόρος κατά κεφαλή, φόρος [Kan.]
κοινοτικός φόρος [Pram.]
ανά ζώο [Pram.]
ανά ζώο [Suli]

tatím za prónata / bráite [Gllob.]
N/P [Vern.]
fórɔ za živɔtín'ite [Sid.]
fóro [Nest.Sl.]
fóro [Trig.]



two year old billy goat (two year old male kid)

shterpore [As.Z.]

oai / njelu di doi anj [Nest.Ar.]

τραγί, Από δύο κατσίκια κτηνοτροφία [Kan.]
στριφό / στριφάδ’ [Lav.]
πρωτόγεννο / πρωτόγεννη [Liv.]
μιλιόρι, στειροπούλι, ‘πο δυο ψαλίδια (used by goat herders only) [Pram.]
δίχρονο, στειροπούλι [Suli]

pərč [Gllob.]
pr̩če / pɤ́rče [Vern.]
ftórak [Sid.]
mil'ór [Nest.Sl.]
ftórak [Trig.]


three year old billy goat (three year old male kid)

cjap [As.Z.]

di trei eʣâ, steropulu [Mets.]
ʦap mari [Palok.]

τραγί, από τρία κατσίκια [Kan.]
τρία χρόνια / τριτάρ’ [Lav.]
(από) δυο / τρία κατσίκια [Liv.]
(από) τρία ψαλίδια [Pram.]
(από) τρία κατσίκια [Suli]

pərč [Gllob.]
pr̩č / pərč [Vern.]
na tri gɔdín'i [Sid.]
na tri godín'i [Nest.Sl.]
lán'i béše tri godín'i [Trig.]


milk goat

dhi qumështore [As.Z.]

capră mătrică [Mets.]
capră ɫăptose [Palok.]

γαλάρα [Bul.]
γαλάρα, τσαγκάδα ‘τσαγκαδεύτηκε, γίνικε γαλάρα’ [Kan.]
αρμεχτάρα / γαλάρα [Lav.]
γαλάρα [Liv.]
γαλάρα [Pram.]
γαλάρα [Suli]

məlzn'íca [Gllob.]
məlzn'íca = ml'éčna [Vern.]
məlzn'íca [Sid.]
ml'éčna / məlzn'íca [Nest.Sl.]
mɤ́lzn'ici vs. ml'éčn'i pl. [Trig.]


two year old goat

dhi [As.Z.]

milʲioară [Mets.]
štărpore [Palok.]

δευτερόγεννη [Bul.]
γίδα, στειροπούλα, από δυο κατσίκια [Kan.]
στρίφα [Lav.]
στειροπούλα [Pram.]
στειροπούλα [Suli]

pródn'ica (two years); prepródnica (three years) [Gllob.]
podn'íca = zvíska [Vern.]
prɔvɔdn'íca (older than two years), yvizdárka (between one and two years old) [Sid.]
mil'óra [Nest.Sl.]
pró#dn'ička [Trig.]


farm livestock; farm animal

hajvanët / kafshët e samarit [As.Z.]

calʲi [Mets.]
pravdă [Palok.]

φορτικά (antonym:αργκελέδια = withoutσαμάρι) [Bul.]
άλογο, γαϊδούρι, γομάρι, άλογο, μουλάρ’ [Kan.]
μπινέκι (horse of theκεχαγιά orτσ̆έλιγκα[Lav.]
χοντρικά (in a big group we call themλακινιά[Pram.]
μουλάρια, φοράδες, άλογα [Suli]

ájvan (horse, donkey); právda, právdi pl. [Gllob.]
právdo, právda pl.; ájvan is considered Albanian [Vern.]
právda = magáre, mɤ́ska, kójno; volójte = astal'ítɔ, ájvan, ajván'i = živɔtín'i, gɔl'émite ajváni (oxen) [Sid.]
právdo, právda pl.(working cattle) [Nest.Sl.]
pravda =  kón'i, mɤ́sk'i, ájvan = cél'i živótn'i [Trig.]


to stable; to stall

i vendos në nome [As.Z.]

scotu di tu amasu, bagu tu amasu [Mets.]
li băgem tu mas [Palok.]

τα βγάνω / τα μαζεύω [Bul.]
πάω να τα βγάλω, να τα σκαρίσω, βάζω μέσα, βγάζω, ρουπιάζω. βγάλ’τα, σκάρ’τα. The Vlachssayρούσ’τα, the Arvanites sayπριτσόλα τα, we sayρούπιασ’τα [Kan.]
βγάζω για βοσκή / (in the night νύχτα) σκαρίζω [Liv.]
τα βγάνω / τα σκαρίζω [Pram.]
τα ξεκινάω, τα ρίνω στο μαντρί [Suli]

i klávam / zátvorvam 1 sg., i púštam / ótvorvam 1 sg. [Gllob.]
zatvórvame 1 pl.púšvame / izvávame 1 pl. [Vern.]
i zatvóruvam / i klávam na ávuro [Sid.]
i kláva nótre 3 sg., i izváva nádvor 3 sg. [Nest.Sl.]
izvávam ot tɤ́rloto; klávam vo tɤ́rloto [Trig.]


herding; herd renewal; stock renewal; herd replacement

veç pëllatë veç shterpat [Kell.Al.]

alăxescu dămară (ti săndze nou) [Mets.]
kend fătá oĭli fiʦeam doĭ kupíi. Fitea aʦeli tumpuririli ši štărʣelili ahoria. Kupii nijore (fitá protu), notili, torrʦi, aʦeli ʦi vra s-sta ahoria, aɫantili sent kupíi [Palok.]

ανανεώνω [Bul.]
νανέωση / νανεώνω, νανέωση / ξανανιώνουμε τα πρόβατα [Kan.]
ξανανενώνω [Lav.]
ανανέωση [Liv.]
αντικατάσταση [Pram.]
ανανεώνουμε [Suli]

ostávame za dámas [Gllob.]
za dámas [Vern.]
ostávam nóvi za živót 1 sg. [Sid.]
ostávam capen'íča 1 sg. [Nest.Sl.]
óstavam jágn'ina [Trig.]


animal owner; herd owner

bari / çoban [Kell.Al.]

pecoraru, picoraru [Mets.]
picorar [Palok.]
picurar [Nest.Ar.]

κτηνοτρόφος [Bul.]
τζ̆ομπάνος, αυτός που φ’λάει τα πρόβατα, κτηνοτρόφος [Kan.]
τζ̆ουμπάν’ς, κτηνοτρόφος [Lav.]
τσ̆ομπάνος [Liv.]
βλάχος, σκηνίτης (αυτοί που δεν είχαν χουριά, Σαρακατσαναίοι) [Pram.]
βλάχος, τζ̆ομπάνος [Suli]

pronár / gázda na bráite [Gllob.]
ófčar [Vern.]
ófčar (1. páse, 2. íma) [Sid.]
vófčar, cf. stópan (owner) [Nest.Sl.]
cf. stópan [Trig.]


herd care; animal care

ushqej delet, dhitë, shelegët [Kell.Al.]

hărnescu tipote, hărnescu oi, hărneašte tipote, hărneašte oi [Mets.]

--- [Suli]

íma 3 sg.; da i púl'a 1 sg. [Gllob.]
go púl'a 1 sg.; se zan'imávam so imájn'eto i gul'éba imájn'eto [Vern.]
íma ‚ofci, ráni ófci 3 sg. [Sid.]
i púl'iá / glédaš vófcete 3 sg. [Nest.Sl.]
rána imán'e 1 sg. [Trig.]


livestock farming

përpiqem me dhentë [Kell.Al.]

pecorarlike, alumtare cu oi, picorarlike se alumtă cu oi, easte pecoraru [Mets.]

μέτρηση / μετράω, μέτρηση / μετράμε [Kan.]

bl'ektórija [Gllob.]
imájne [Vern.]
ktinɔtrɔfía = ɔfčárstvɔ, cf. zemjɔdélstvo [Sid.]
vofčárstvo / ofčárstvo, kozárstvo [Nest.Sl.]
ktinotrofija [Trig.]


herd counting

numuroj delet [Kell.Al.]

mesurare [Mets.]
misur / ved kεti sun [Palok.]
l'i mísur oĭli, kî́tă oĭ sunt [Nest.Ar.]

μέτρημα [αυτός που τα γνωρίζει τα ζώα έχει γνώρο] [Bul.]
ημερεύω [Kan.]
τα μετράς / γνώρος, εκεί που τα βοσκάς, μπορεί να γνωρίσεις ποιο σε λείπει [Lav.]
μέτρημα [Liv.]
μέτρος / μέτρημα [Pram.]
μέτρημα [Suli]

ne i bróe 3 pl. [Gllob.]
i bróime 1 pl. [Vern.]
gréde da bróje 3 pl. [Sid.]
i bróje wófcete [Nest.Sl.]
brója 1 sg. [Trig.]


taming; domesticating

i zbut [Kell.Al.]

ašternu, amu prăvʣ ʦînu prăvʣî, ašternu prăvʣî, ašternu prăvʣ, mănare [Mets.]
fac imăre [Palok.]
si adár ímiră [Nest.Ar.]

ημερεύω [Bul.]
εκτρεφόμενα, ήμερα [Kan.]
ημερεύω (πόσα λείπουν) / λόγιασμα (ποια λείπουν) [Liv.]
ημερεύω [Pram.]
ημερεύω [Suli]

pítomo [Gllob.]
pitómo [Vern.]
práiá pitómo 2 sg., gɔ ispitómi 3 sg.aor. [Sid.]
se prái pitóma 3 sg. [Nest.Sl.]
právi pítomo 1 sg. [Trig.]


herd jumping (releasing a ram into the herd for fertilisation)

kopea me 500 dele do 30 desh [Kell.Al.]

sărghescu (berbec’lu, ʦap’lu) arucu (berbec’lu, ʦap’lu), sărghescu te mărlire [Mets.]
tu ʦinʦi kurrik kathi an amănám bărbeʦj noĭ tu oĭ. Šădeá ʦin-šasi ʣeli dapoĭa s’acăʦá oĭli. Oĭa arrămasi arrămasi păndăcose. Tu une kupíi di ʦinsuti di oĭ treiʣeʦi di bărbeʦi. [Palok.]

απολαίνω τα ζα να μουρκαληθούνε (for sheep) / απολαίνω τα ζα να προυτσ̆αληθούνε (for goats) [Bul.]
απολάω, ρίνω το κριάρ’, απόλ’σα τα κριάρια [Kan.]
βάρεσα μέσα τα κριάρια / τα απόλ’κα [Lav.]
απολαίνω [Liv.]
ρίχνω / σμίγω [Pram.]
αφήνω για μάρκαλο (for sheep) / πρίτσ̆αλο (for goats) [Suli]

se zgɤ́rnae 3 pl. [Gllob.]
se zbérat / sobérvae 3 pl. [Vern.]
se zaplašíle i oĭdóe 3 pl. perf. [Sid.]
N/P [Nest.Sl.]
púščame da se mɤ́rka 1 pl. [Trig.]


sheep farming; breeding herd

cănără (identifies a herd of farmed animals for the purpose of slaughtering them; raised by traders and butchers), adaru cănără, adară nʲelʲi ti cănără [Mets.]

μετακινούμενα [Kan.]

túfa so yvísk'i [Gllob.]
šo se odbérve za dámas [Vern.]
kɤ́rdər za dámar [Sid.]
kɤ́rdel' za dámar [Nest.Sl.]
búl'uk za dámar / dámas [Trig.]


sheep farmer - sheep breeder (Is there a difference according to purpose [quantitative/qualitative]?)

bari me dele; çoban me dhi, me lopë

pecoraru / picoraru te la oi [Mets.]

κτηνοτρόφος (owner of the flock),τσ̆ομπάνος (person working for the owner) [Bul.]
τσσομπάνος: o τσ̆έλιγκας βάνει βοηθό τον τσ̆ομάνο [Kan.]
τζ̆ομπάνος [Lav.]

wófčar [Gllob.]
ófčar [Vern.]
ófčar (1. páse, 2. íma) [Sid.]
vófčar, cf.stópan (owner) [Nest.Sl.]
ófčar [Trig.]


migrating herd

bari për dimër dhe verë [Kell.Al.]

aj pikurár ti eára, veára [Nest.Ar.]

βιος (for livest stock, but also for animals in general):το βιος είναι τα πρόβατα [Kan.]
διάβα: διαβατάρς ο τζ̆ομπάνος με τέτοιο νκοπάδ’ [Lav.]

ójme vo búkata na letóvan'e, na súva góra [Gllob.]
i vjávame na letúvajne; urívat na zimúvajne [Vern.]
na zimɔvíšče gredéjE / odéjE 3 pl. impf., létɔ ódiá déka sákaš [Sid.]
ímaš čóban za l'étoto, l'étoáen, cf. zímck'i [Nest.Sl.]
se préselve od zímnoto pasél'išče na létno / bége ófcite [Trig.]


possessions and goods (land, animals, equipment)

pasuri [Kell.Al.]

avare, aveare [Mets.]
avεri (animals only) [Palok.]

τα ζώα [Bul.]
μόνο τα ζώα [Lav.]
όλα τα ζώα, περιουσία [Liv.]
κινητά κι ακίνητα, όχι μόνο τα ζώα [Pram.]
περιουσία, κτήμα βιος είναι τα ζώα [Suli]

ímajne [Gllob.]
imájne (tiere!) [Vern.]
imájne: zévnɔ imájne, žívnɔ imájne [Sid.]
imájne: živótno, zévno / ímot [Nest.Sl.]
imánje [Trig.]


change of the mating ram changing (sheep, goat); rebreeding by manipulating breeds not usual

ngatërruam cjeptë me deshtë [Kell.Al.]

alăxescu berbeclu; alăxescu ʦap’lu [Mets.]
N/P. Berbek ɫa oĭ ši ʦap ɫa kep. Aʦej ʦi fiʦea aše, nu ʦineá, psuseá. Vineá pi vaktea ʦi fiteá oĭli, ma s-irá cu ʦap ši s-fiʦeá psohi. U šti isinj ke tihisí isinj. Am pruvite mini. Aveam un ʦap unore tu oĭ, un vătuj, š’s-mărrá oĭli cu ʦapu, š’vineá pi vaktea ʦi s-feate š’s-fiʦeá eʣ psochi. Nu nguturram raʦili [Palok.]

μπασταρδεύω [Bul.]
ανακατεύω, μπασταρδεύω, βελτιώνω, αλλάζω τ’ ράτσα [Kan.]
αλλάζω νταμάρ’ [Lav.]
αλλάζω το νταμάρι (στα ζώα δεν έχει μπάστος) [Liv.]
αλλάζω το νταμάρ’, μπασταρδεύω [Pram.]
μπασταρδεύω / ανακατώνω, αντικατάσταση [Suli]

k'e a póftoriá; se mɤ́rka [Gllob.]
se mɤ́rka / se pɤ́rči, da zéva pərč, se poftórva (race) [Vern.]
na pɔftórnɔ se pɔvɤ́rna 3 sg. aor. [Sid.]
N/P [Nest.Sl.]
N/P [Trig.]


a lost / absconded animal

dele e humbur / nuk i gjendet nishani [Kell.Al.]

oaie kerită, keri oaia[Meʦ.]
oie kirută [Palok.]
in' fuʣí oája í kî́pra[Nest.Ar.]

χάθηκε, χαμένο [Kan.]
--- (σκάλωσε)[Suli]

mi si ójde / zag'íne [Gllob.]
pobéga [Vern.]
mi izbéga ófcata 3 sg. aor. [Sid.]
mi izbéga wófcata, kwózata [Nest.Sl.]
zág'ina ófca [Trig.]