Albanian

 

Aromanian

 

Greek

 

Macedonian


class (breed with good characteristics)

damar i mirë [Kell.Al.]
dele / dhi / nga damar i mirë[Niv.]
sua i mire / dele, dh inga sua i mirë[Kol.]

oaie de dămară bună capră de dămară bună, bună dămară, dămară bună [Mets.]
bună dămari [Palok.]

ράτσα καλή / καλό νταμάρι [Bul.]
καλής ράτσας, από καλή ράτσα, από καλό νταμάρ’ [Kan.]
καλό νταμάρ’ [Lav.]
από καλό νταμάρι [Liv.]
καλό νταμάρ’ / καλή ράτσα [Pram.]
από καλή ράτσα [Suli]

úbaf soĭ / úba ráca [Gllob.]
dóbra ráca [Vern.]
dɔmašárk'i [Sid.]
i mɤ́lyeme na séloto 1 pl. [Nest.Sl.]
m'əlzn'ici / m'əln'ici pl. [Trig.]


animals that remain in the village in summer to give milk (don’t go to the mountain pastures)

bravare [Kell.Al.]
bravare / cangadhe (pak bagëti rreth fshatit)[Niv.]
cangadhe / pak bagëti[Kol.]

căpri din hoară, oi băcătărešt [Mets.]
brăvare [Palok.]

κοπαδάκι μικρό / μπρεβάρια στο χωριό => μπροβατζής (who has few sheep) [Bul.]
μανάρια [Kan.]
μπακατάρ’κα [Lav.]
μπακατάκια [Pram.]
μανάρια [Suli]

bráite ná selo [Gllob.]
domašárka [Vern.]
vétXite ófci: dópck'i, Xóck'i pl.
ziegenrassen: pərnárck'i, mál'ite, cɤ́rn'ite = dópck'i, alpín'i, zané [Sid.]
vétk'io dámar: karagúnck'i, Xóck'i, cf. áópck'i pl. [Nest.Sl.]
n'aši 'ofci / á'otika (X'otika); vétXio d'amas [Trig.]


sheep breeds (a) short-tailed, (b) other characteristics

cigaja, merinoza, rracë e vendit, kruta; çulla [Kell.Al.]
rraca dhënsh / cigaja, merinoza, kruta, çulla[Niv.]

cornută, čulă coluvă, cornută (with small horns), čulă (with small ears), coluvă (with short tail) [Mets.]

κολοβό [Bul.]
κολοβά, πλατονούρ’κα, κολοβά, μακρονούρικα [Kan.]
κολοβά [Lav.]
κολοβά (antonymμακρομπίσ̆τικα) [Liv.]
κουλουβά / ρούντα / τσοπορούσ̆ια ‘είχαν μαλλιά, ήταν απόκοντα, για ορεινές περιοχές’ [Pram.]
κοντονούρα (with short tail),μακρονούρα (with long tail),κρεατόιδα (gives a lot of meat) [Suli]

méšan'i, pójk'e tɤ́rpet; pó divi, inakváraca; gɤ́rck'Ite se so gol'ém trup; ófcata se bérit, stúdit [Gllob.]
rúdi, rúdi cigá, kofurúdi; vlásn'i, cốrn'i; razmešén'i [Vern.]
júguč [Sid.]
žécko-móák'i, ne ródve 3 sg. [Nest.Sl.]
žénsko-m'əáko [Trig.]


hermaphrodite (sheep with characteristics of both sexes - ram and sheep)

deledash [Duk.T.]
deledash (me të dy gjinitë / dhe femër dhe mashkull)[Niv.]
dele krutë[Kol.]

ʦerkothilik [Palok.]

σερικοθήλυκο [Bul.]
σερ’κοθήλυκο, σερ’κοθήλυκα [Kan.]
σιρ’κοθήλκο [Lav.]
σαρ’κοθήλυκο [Liv.]
σαρ’κοθήλυκο [Pram.]
σαρ’κοθήλυκο [Suli]

mɤ́ško i žénsko, će go zákol'iá [Gllob.]
n'i mɤ́áko n'i žécko [Vern.]
mɤ́ško i žéckɔ (they are castrated with a knife) [Sid.]
N/P, cf. víen, čúkan [Nest.Sl.]
sk'opak, sk'open [Trig.]


completely castrated ram (unable to procreate), general

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

dash i tredhur, i çjerrë [Kell.Al.]
dash i tredhur / i çjerrë[Niv.]
dash i goditur / i tredhur[Kol.]

munuhu, berbecu munuhu (general), berbecu aguditu, berbecu agăditu (with crushed testicles), berbecu šuʦîtu (with strangled testicles) [Mets.]
berbeʦ agudit (with crushed testicles), berbeʦ šuʦat (with strangled testicles) [Palok.]

μοναχισμένο (with testicles removed), κοπανισμένο (with crushed testicles) [Bul.]
μουνούχι (general), γκεσέμ’ (general), τσ̆ουκανισμένο, μουνουχισμένο, τσ̆ουκανισμένα (with testicles removed, method usually for oxen), στριμμένο (with testicles removed) [Kan.]
κουπανάρια / μουνούχια (general) [Lav.]
μονοχισμένο, γκιοσέμι (general) [Liv.]
μουνούχι (general) / τσ̆οκανισμένο (with crushed testicles) [Pram.]
κιοσέμι (general) [Suli]

víen / čúkan; go víe so čúkajne; go víe so vɤ́rfca [Gllob.]
víen / čúkan, skópak [Vern.]
čúkan, čúkan'i pl.; vlásite i vərtéjE so fərtóma [Sid.]
čúkan so čékan dɤ́rven, véin (with testicles removed) [Nest.Sl.]
t'əlčen 'oven sk'opak (with testicles removed), sk'open [Trig.]


castrated ram (b) with crushed testicles

dash i tredhur me sëmundje tek koqet[Niv.]
dash rrënxak / me koqe të lëshuara[Kol.]

berbecu aguditu, berbecu agăditu [Mets.]
berbeʦ agudit [Palok.]

κοπανισμένο [Bul.]
τσ̆οκανισμένο [Liv.]
τσ̆ουκανισμένο [Pram.]
τσ̆οκανισμένο [Suli]

víet so dɤ́rfče so kónec; i so čúkajne so dɤ́rfče ko čékan [Gllob.]
víen / víjen [Vern.]
N/P [Sid.]
véin [Nest.Sl.]
v'ien; go v'ieme 1 pl. [Trig.].


castrated ram (c) with strangled testicles

dash i tredhur me argali (koqe) të sëmura[Niv.]

berbecu šuʦîtu [Mets.]
berbeʦ šuʦat [Palok.]

στριμμένο [Bul.]
στριμμένο, μουνουχημένο [Kan.]
πατημένο, στριμμένο [Liv.]
στριφτό / μουνούχι [Pram.]
στριμμένο [Suli]

víen óven [Gllob.]
víen / víjen [Vern.]
ádəm [Sid.]
róäač: go čúkam, ne fáti [Nest.Sl.]
'adəm / 'aðam / r'ogač šo 'imat v'ətre [Trig.]


not completely castrated ram (sterile, but testicles not completely neutered)

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

dash i tredhur, i sakatepsur në koqe[Niv.]

lungaču [Mets.]
no [Palok.]

ρογκάτσ̆ικο [έμεικε μισό]: μείσ̆κουν ρογκάτσ̆ικα [Bul.]
ρουγκάτσ̆’κο [Kan.]
ρουγκάτσκο [Lav.]
ρουγκάτσ̆ικα (έχουν νέμση αλλά δεν έχουν αξία = δεν γονιμοποιούν) [Liv.]
ρουγκάτσ̆’κο [Pram.]
ρογκάτσ̆ικο [Suli]

ádəm / nedovíjen / né vien ‘ubo [Gllob.]
ne víjen dóbre [Vern.]
ádəm [Sid.]
xadúm [Nest.Sl.]
'adəm / 'aðam [Trig.]


uncastrated ram whose genital organs are not as they should be

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

monokoq (nuk çirret) [Kell.Al.]
dash që nuk i punojnë koqet / steril[Niv.]

azmanu [Mets.]
dem [Palok.]

δεν έχει τη δύναμή του [δε ρίνεται] [Bul.]
χαντούμ’κο, ανάπηρα, χαντούμικα [Kan.]
χαντούμ’κο [Lav.]
μονάρχιδο, σαρκοθήλυκο, αντούμικο (without testicles) [Liv.]
χαντούμ’κο [Pram.]
βλαμμένο [Suli]

ádəm / úvoto séčeme, napívame máslo [Gllob.]
ádem mit 1 hoden [Vern.]
ftórak, jelóva (who gave birth but had no milk) [Sid.]
strífo [Nest.Sl.]
zv'izdak [Trig.]


two year old ram before he mounts sheep

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

shterpor [Kell.Al.]
shterpor[Niv.]
shterpor / dash që nuk përçit[Kol.]

hădumu [Mets.]
šterpor [Palok.]

ασμάν [Lav.]
στειρόπουλο [Liv.]
χαντούμ’κο [Pram.]
χαντούμικο (usually ram) [Suli]

yvízdak [Gllob.]
óvne [Vern.]
tri gɔdín'i [Sid.]
triári / (na) tri godíne / godín'i [Nest.Sl.]
tri g'odin'i e 'ovaj 'oven [Trig.]


three year old (adult) ram

dash i ri [Kell.Al.]

berbecu steropulu, berbecu di trei anʲi, steropulu [Mets.]

νέο κριάρι [Bul.]
κριάρι, από τρία αρνιά [Kan.]
από τρία αρνιά [Lav.]
με (από) δυο αρνιά [Liv.]
κριάρι / μιστοκρίαρο (older than three years) [Pram.]
τριτάρι (από) τρία αρνιά [Suli]

wóven [Gllob.]
óven [Vern.]
prɔvɔdn'íca / jelóva [Sid.]
strífa [Nest.Sl.]
zv'iska [Trig.]


two year old sheep that has not yet had offspring

beronja [Kell.Al.]
beronja[Niv.]
beronja / nuk pjell[Kol.]

milʲioarã [Mets.]
beronjë [Palok.]

μαρμάρα / στείρα [Bul.]
στέρφα, μαρμάρα [Kan.]
στ’ριφάδ’, στείρα [Lav.]
στειροπούλα [Liv.]
στειροπούλα [Pram.]
στέρφα, μαρμάρα [Suli]

yvíska, so pɤ́rvo jágne [Gllob.]
prodn'íca = yvíska / zvíska [Vern.]
strédna ófca [Sid.]
trigodíána [Nest.Sl.]
tri g'odin'i, g'ol'emi 'ofci pl. [Trig.]

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx


adult sheep (3.5-4 years)

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

dele e re [Kell.Al.]
dele e re / pjell për here të pare[Niv.]
milore[Kol.]

steropulã ή di trei nʲelʲi di patru nʲelʲi, di ʦingi nʲelʲi (if it is sterile at three years it is called sterpuitã, if older it is called stearpã or stiromanã) [Mets.]
di tre njej, di pat, di ʦinʦi [Palok.]

προβατίνες από 3, 4 αρνιά [Kan.]
με τρία, τέσ̆ερα αρνιά [Liv.]
μιστοπράτα (μιστιάσανε) [Pram.]
από τρία / τέσ̆ερα, αρνιά / τριτάρα, τεσ̆ερώτα, πεντώτα [Suli]

wófca na 3, 4, 5 jágn'ina [Gllob.]
ófca od dve / tri jagn'íšča [Vern.]
áut [Sid.]
ûɤt [Nest.Sl.]
áɤt / áut [Trig.]


small livestock

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

dash i ri / përçit për here të pare[Niv.]
dash milor / dash një vjeçar[Kol.]

azmeʦâ, puʦâniʦi, azmetu (refers to animals that have not grown normally) [Mets.]

αρνάκια, κατσικάκια [Kan.]

ájvaN/Právda (large animals); kózi i ófci (small lifestock) [Gllob.]
imájn'e cf.brávi; čkuláva [Vern.]
za mésɔ se (for consumption) [Sid.]
kwóze za méso pl., jálovi; právdo (larger animals) [Nest.Sl.]
ájvan „alle tiere“; cf. Móska; 'ajvaN/Pr'avda (k'ono, m'əska); 'ajvan - i ovci i sobaki!,za méso [Trig.]


fattening breed

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

xxxx xxxx xxxx xxxx

për skarcime [Kell.Al.]
rinovoj kopenë / skarcoj disa / i heq për mish[Niv.]
i therrim për mish / rinovim[Kol.]

te ângrãšeare, te tãlʲeare, cãnãrã te tãlʲeare [Mets.]

ράτσα καλή / δίνει περσότερο κριάσι [Bul.]
κρεατοπαραγωγής, βελτιωμένα [Kan.]

za méso [Gllob.]
pravéna dicke, fette [Vern.]
mléčn'i [Sid.]
ml'éčn'i [Nest.Sl.]
so mn'ogu mléko [Trig.]


dairy breed

qumështore [Kell.Al.]

lãptoasã, lãptoasã [Mets.]
ɫãptoasã [Kell.Ar.]

ράτσα καλή / γαλατερά [Bul.]
γαλακτοπαραγωγής, γαλακτερά [Kan.]
γαλατερή [Lav.]
γαλατερό [Liv.]
γαλακτερό [Pram.]
γαλάτα [Suli]

ml'éčna = íma ml'éko, cf. məlzn'íca a mɤ́lzime [Gllob.]
ml'éčna [Vern.]
N/P [Sid.]
N/P [Nest.Sl.]
'ofci za p'ol'eto [Trig.]


lowland livestock (unsuitable for high mountains)

Τα ντόπια έχουν εντοχή στα βουνά, είναι μαλλερά [Bul.]
καραγκούν’κα # κοπατσ̆άρ’κα, καλαρρύτ’κα, βλάχ’κα [Lav.]
καμπίσια [Pram.]

N/P [Gllob.]
pól'ska [Vern.]
N/P; cf. mekáška [Sid.]
kwózata so méko‚íme [Nest.Sl.]
N/P[Trig.]


animal, dairy producer; animal, lactating

qumështore [Kell.Al.]
qumështore[Niv.]
qumështore[Kol.]

lãptosu [Mets.]

γαλακτερό [Kan.]
γαλάρ [Lav.]
γαλάρα [Liv.]
γαλάρα [Pram.]

ml'éčna [Gllob.]
ml'éčna [Vern.]
Xóck'i íma debél'i pášk'i [Sid.]
debéla / áiróka páška [Nest.Sl.]
so débela p'aška [Trig.]


fat-tailed sheep

bishtrasha [Kell.Al.]
bishttrasha[Niv.]

platunuricu [Mets.]

χοντρομπίστικα / έχει χοντρή ουρά [Bul.]
πλατονούρ’κα, [Kan.]
κοντονούρκο [Pram.]
χοντρονούρα [Suli]

N/P, cf. čkúrti opášk'i / kúsa opáška [Gllob.]
ákúrta páška; kusopá [Vern.]
dópck'i so dɤ́lga i tésna páška [Sid.]
dólg'i pášk'i íma, áma g'i séčiá [Nest.Sl.]
so débela p'aška [Trig.]


fat rump sheep

bishtholla [Kell.Al.]
bishtholla[Niv.]

έχει χοντρή ουρά [Bul.]
πλατονούρ’κα [Kan.]
τροφανό [Pram.]
πλατονούρα [Suli]

N/P, cf. dólg'i opášk'i [Gllob.]
dɤ́lga páška [Vern.]
N/P [Sid.]
wófce za méso [Nest.Sl.]
'ofca za méso [Trig.]


meat sheep (for meat production)

dele për mish / e dhjamur [Kell.Al.]
dele e majme / përdoret për mish[Niv.]
e majme[Kol.]

cãrnoasã, stiromanã (according to the third informant, stiromanã, because she was not giving birth, was even more plump) [Mets.]

κρεατόιδα (and for sheep) [Suli]

wófca za méso [Gllob.]
=18 [Vern.]
rúda [Sid.]
rúdo, rúda [Nest.Sl.]
r'udo [Trig.]


short-wool breed

rude [Kell.Al.]
dele rude[Niv.]
ruda[Kol.]

rudã, rude [Mets.]
rudi, ma n-oveam dj’aʦeli (they did not have this race) [Palok.]

ρούντα [Bul.]
ρούντα, κοντομάλλικα, ρούντα [Kan.]
ρούντα [Liv.]
ρούντο [Pram.]
ρούντο (πρόβατο) [Suli]

rúda / kúsa vólna [Gllob.]
rúda cigá [Vern.]
vlásna [Sid.]
gol'éma, dólga vɤ́lna; vəln'ésta / vlásna [Nest.Sl.]
so d'əlga v'əlna [Trig.]


long-wool breed

dele vendi [Kell.Al.]
vendore / dele vendi[Niv.]
dele e vënit[Kol.]

lãnoase, lãnoasã [Mets.]
ɫãnosi [Palok.]

σπαρτομάλλικα [<σ̆πάρτος] [Bul.]
μακρομάλλικα [Kan.]
ρύντο [Lav.]
μακρομάλλικα [Liv.]
μαλλάτα [Pram.]
μαλλάτο / ζόρκα λέμε τα γίδια (δεν έχουν πολύ μαλλί) [Suli]

so dólga vɤ́lna / vlásna [Gllob.]
rúda [Vern.]
mánar (slaughtered at Easterat Saint Georgs day or Easter) [Sid.]
i ránam l'épo 1 sg. [Nest.Sl.]
od mléko c'icamo sámo arn'í γálaktos 1 pl. [Trig.]


fattening lamb (purpose? Easter, sacrifice etc.)

kërthi [Kell.Al.]
kërthi / lindin vonë[Niv.]
kërthi / lindin më vonë[Kol.]

nʲelu ti Pašte, nʲelu ti te Pašte [Mets.]
nʲeɫ di tajem ti Paštili mari [Palok.]

βυζαντάρι [Bul.]
μανάρι, διπλάρ’κο [Kan.]
πρασόμαλλο [Lav.]
λαμπριάτικο (έπρεπε να ’ναι άσπρο) [Pram.]

za klájne, za méso k'e go dɤ́ržat [Gllob.]
pravéna [Vern.]
vlásna [Sid.]
N/P, cf. vlásna [Nest.Sl.]
so d'əlga k'osa v'əlna / v'olna [Trig.]


the hairy uvula on the neck (not all breeds): little bells

vathuka [Kell.Al.]
vathuka / me vathë në gushë[Niv.]
vathore[Kol.]

caprã cu veri, oaie cu veri [Mets.]

σκουλαρίκι [Bul.]
σκουλαρίκια, σκουλαρ’κάτικη [Kan.]
μαρτζέλ’ [Lav.]
κουρέλια (για τη γίδα) (σκουλαρίκια λέμαν κάτ’ που έχ’ στ’ αφτιά) [Pram.]
σκουλαρίκια / κορέλια: κορέλω κατσικάδα [Suli]

bɤ́rnušk'i pl. [Gllob.]
bɤ́rna, bɤ́rn'i pl. [Vern.]
šúta [Sid.]
û’ɤta [Nest.Sl.]
á'uto / ûuto [Trig.]