Migrating Texts : : Circulating Translations around the Ottoman Mediterranean / / Marilyn Booth.

Explores translation in the context of the late Ottoman Mediterranean worldFénelon, Offenbach and the Iliad in Arabic, Robinson Crusoe in Turkish, the Bible in Greek-alphabet Turkish, excoriated French novels circulating through the Ottoman Empire in Greek, Arabic and Turkish – literary translation...

पूर्ण विवरण

में बचाया:
ग्रंथसूची विवरण
VerfasserIn:
MitwirkendeR:
Place / Publishing House:Edinburgh : : Edinburgh University Press, , [2022]
©2019
प्रकाशन का वर्ष :2022
भाषा:English
श्रृंखला:Edinburgh Studies on the Ottoman Empire Ser.
भौतिक वर्णन:1 online resource (368 p.) :; 18 B/W illustrations
टैग : टैग जोड़ें
कोई टैग नहीं, इस रिकॉर्ड को टैग करने वाले पहले व्यक्ति बनें!
विषय - सूची:
  • Frontmatter
  • Contents
  • List of Charts and Maps
  • Acknowledgements
  • The Contributors
  • Note on Translation and Transliteration
  • Introduction: Translation as Lateral Cosmopolitanism in the Ottoman Universe
  • PART I. TRANSLATION, TERRITORY, COMMUNITY
  • 1. What was (Really) Translated in the Ottoman Empire? Sleuthing Nineteenth-century Ottoman Translated Literature
  • 2. Translation and the Globalisation of the Novel: Relevance and Limits of a Diffusionist Model
  • 3. On Eastern Cultures: Transregionalism and Multilingualism in Iraq, 1910–38
  • PART II. TRANSLATION AND/AS FICTION
  • 4. Gender and Diaspora in Late Ottoman Egypt: The Case of Greek Women Translators
  • 5. Haunting Ottoman Middle-class Sensibility: Ahmet Midhat Efendi’s Gothic
  • PART III. ‘CLASSICAL’ INTERVENTIONS, ‘EUROPEAN’ INFLECTIONS: TRANSLATION AS/AND ADAPTA
  • 6. Lords or Idols? Translating the Greek Gods into Arabic in Nineteenth-century Egypt
  • 7. Translating World Literature into Arabic and Arabic into World Literature: Sulayman al-Bustani’s al-Ilyadha and Ruhi al-Khalidi’s Arabic Rendition of Victor Hugo
  • 8. Girlhood Translated? Fénelon’s Traité de l’éducation des filles (1687) as a Text of Egyptian Modernity (1901, 1909)
  • 9. Gulistan: Sublimity and the Colonial Credo of Translatability
  • Bibliography
  • Index