Empirical Translation Studies : : New Methodological and Theoretical Traditions / / ed. by Gert De Sutter, Marie-Aude Lefer, Isabelle Delaere.
The present volume is devoted to the study of language use in translated texts as a function of various linguistic, contextual and cognitive factors. It contributes to the recent trend in empirical translation studies towards more methodological sophistication, including mixed methodology designs an...
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus DeG Package 2017 Part 1 |
---|---|
MitwirkendeR: | |
HerausgeberIn: | |
Place / Publishing House: | Berlin ;, Boston : : De Gruyter Mouton, , [2017] ©2017 |
Year of Publication: | 2017 |
Language: | English |
Series: | Trends in Linguistics. Studies and Monographs [TiLSM] ,
300 |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (V, 317 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
9783110459586 |
---|---|
lccn |
2017020843 |
ctrlnum |
(DE-B1597)460737 (OCoLC)987936930 |
collection |
bib_alma |
record_format |
marc |
spelling |
Empirical Translation Studies : New Methodological and Theoretical Traditions / ed. by Gert De Sutter, Marie-Aude Lefer, Isabelle Delaere. Berlin ; Boston : De Gruyter Mouton, [2017] ©2017 1 online resource (V, 317 p.) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier text file PDF rda Trends in Linguistics. Studies and Monographs [TiLSM] , 1861-4302 ; 300 Frontmatter -- Table of contents -- Introduction -- 1 Gravitational pull in translation. Testing a revised model -- 2 The impact of translation direction on characteristics of translated texts. A multivariate analysis for English and German -- 3 Variability of English loanword use in Belgian Dutch translations. Measuring the effect of source language and register -- 4 The effects of editorial intervention. Implications for studies of the features of translated language -- 5 Phraseological patterns in interpreting and translation. Similar or different? -- 6 Contrasting terminological variation in post-editing and human translation of texts from the technical and medical domain -- 7 Exploratory analysis of dimensions influencing variation in translation. The case of text register and translation method -- 8 Typological differences shining through. The case of phrasal verbs in translated English -- 9 English-German contrasts in cohesion and implications for translation -- Index restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star The present volume is devoted to the study of language use in translated texts as a function of various linguistic, contextual and cognitive factors. It contributes to the recent trend in empirical translation studies towards more methodological sophistication, including mixed methodology designs and multivariate statistical analyses, ultimately leading to a more accurate understanding of language use in translations. Issued also in print. Mode of access: Internet via World Wide Web. In English. Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023) Contrastive linguistics Congresses. Linguistic analysis (Linguistics). Translating and interpreting Research Methodology Congresses. Translating and interpreting. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General. bisacsh Language Use in Translation and Interpreting. Quantitative Analysis. Sociocognitive Determinants. Cappelle, Bert, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Degaetano-Ortlieb, Stefania, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Delaere, Isabelle, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Delaere, Isabelle, editor. edt http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt Evert, Stefan, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Ferraresi, Adriano, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Halverson, Sandra L., contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Hansen-Schirra, Silvia, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Kruger, Haidee, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Kunz, Kerstin, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Lapshinova-Koltunski, Ekaterina, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Lefer, Marie-Aude, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Lefer, Marie-Aude, editor. edt http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt Loock, Rudy, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Menzel, Katrin, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Miličević, Maja, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Neumann, Stella, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Nitzke, Jean, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Steiner, Erich, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Sutter, Gert De, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Sutter, Gert De, editor. edt http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt Čulo, Oliver, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus DeG Package 2017 Part 1 9783110762495 Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus eBook-Package 2017 9783110719543 Title is part of eBook package: De Gruyter De Gruyter Mouton Contemporary 2016-2019 9783110742978 Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2017 9783110540550 ZDB-23-DGG Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE ENGLISH 2017 9783110625264 Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE Linguistics 2017 9783110547887 ZDB-23-DSP EPUB 9783110457292 print 9783110456844 https://doi.org/10.1515/9783110459586 https://www.degruyter.com/isbn/9783110459586 Cover https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110459586/original |
language |
English |
format |
eBook |
author2 |
Cappelle, Bert, Cappelle, Bert, Degaetano-Ortlieb, Stefania, Degaetano-Ortlieb, Stefania, Delaere, Isabelle, Delaere, Isabelle, Delaere, Isabelle, Delaere, Isabelle, Evert, Stefan, Evert, Stefan, Ferraresi, Adriano, Ferraresi, Adriano, Halverson, Sandra L., Halverson, Sandra L., Hansen-Schirra, Silvia, Hansen-Schirra, Silvia, Kruger, Haidee, Kruger, Haidee, Kunz, Kerstin, Kunz, Kerstin, Lapshinova-Koltunski, Ekaterina, Lapshinova-Koltunski, Ekaterina, Lefer, Marie-Aude, Lefer, Marie-Aude, Lefer, Marie-Aude, Lefer, Marie-Aude, Loock, Rudy, Loock, Rudy, Menzel, Katrin, Menzel, Katrin, Miličević, Maja, Miličević, Maja, Neumann, Stella, Neumann, Stella, Nitzke, Jean, Nitzke, Jean, Steiner, Erich, Steiner, Erich, Sutter, Gert De, Sutter, Gert De, Sutter, Gert De, Sutter, Gert De, Čulo, Oliver, Čulo, Oliver, |
author_facet |
Cappelle, Bert, Cappelle, Bert, Degaetano-Ortlieb, Stefania, Degaetano-Ortlieb, Stefania, Delaere, Isabelle, Delaere, Isabelle, Delaere, Isabelle, Delaere, Isabelle, Evert, Stefan, Evert, Stefan, Ferraresi, Adriano, Ferraresi, Adriano, Halverson, Sandra L., Halverson, Sandra L., Hansen-Schirra, Silvia, Hansen-Schirra, Silvia, Kruger, Haidee, Kruger, Haidee, Kunz, Kerstin, Kunz, Kerstin, Lapshinova-Koltunski, Ekaterina, Lapshinova-Koltunski, Ekaterina, Lefer, Marie-Aude, Lefer, Marie-Aude, Lefer, Marie-Aude, Lefer, Marie-Aude, Loock, Rudy, Loock, Rudy, Menzel, Katrin, Menzel, Katrin, Miličević, Maja, Miličević, Maja, Neumann, Stella, Neumann, Stella, Nitzke, Jean, Nitzke, Jean, Steiner, Erich, Steiner, Erich, Sutter, Gert De, Sutter, Gert De, Sutter, Gert De, Sutter, Gert De, Čulo, Oliver, Čulo, Oliver, |
author2_variant |
b c bc b c bc s d o sdo s d o sdo i d id i d id i d id i d id s e se s e se a f af a f af s l h sl slh s l h sl slh s h s shs s h s shs h k hk h k hk k k kk k k kk e l k elk e l k elk m a l mal m a l mal m a l mal m a l mal r l rl r l rl k m km k m km m m mm m m mm s n sn s n sn j n jn j n jn e s es e s es g d s gd gds g d s gd gds g d s gd gds g d s gd gds o č oč o č oč |
author2_role |
MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR HerausgeberIn HerausgeberIn MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR HerausgeberIn HerausgeberIn MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR HerausgeberIn HerausgeberIn MitwirkendeR MitwirkendeR |
author_sort |
Cappelle, Bert, |
title |
Empirical Translation Studies : New Methodological and Theoretical Traditions / |
spellingShingle |
Empirical Translation Studies : New Methodological and Theoretical Traditions / Trends in Linguistics. Studies and Monographs [TiLSM] , Frontmatter -- Table of contents -- Introduction -- 1 Gravitational pull in translation. Testing a revised model -- 2 The impact of translation direction on characteristics of translated texts. A multivariate analysis for English and German -- 3 Variability of English loanword use in Belgian Dutch translations. Measuring the effect of source language and register -- 4 The effects of editorial intervention. Implications for studies of the features of translated language -- 5 Phraseological patterns in interpreting and translation. Similar or different? -- 6 Contrasting terminological variation in post-editing and human translation of texts from the technical and medical domain -- 7 Exploratory analysis of dimensions influencing variation in translation. The case of text register and translation method -- 8 Typological differences shining through. The case of phrasal verbs in translated English -- 9 English-German contrasts in cohesion and implications for translation -- Index |
title_sub |
New Methodological and Theoretical Traditions / |
title_full |
Empirical Translation Studies : New Methodological and Theoretical Traditions / ed. by Gert De Sutter, Marie-Aude Lefer, Isabelle Delaere. |
title_fullStr |
Empirical Translation Studies : New Methodological and Theoretical Traditions / ed. by Gert De Sutter, Marie-Aude Lefer, Isabelle Delaere. |
title_full_unstemmed |
Empirical Translation Studies : New Methodological and Theoretical Traditions / ed. by Gert De Sutter, Marie-Aude Lefer, Isabelle Delaere. |
title_auth |
Empirical Translation Studies : New Methodological and Theoretical Traditions / |
title_alt |
Frontmatter -- Table of contents -- Introduction -- 1 Gravitational pull in translation. Testing a revised model -- 2 The impact of translation direction on characteristics of translated texts. A multivariate analysis for English and German -- 3 Variability of English loanword use in Belgian Dutch translations. Measuring the effect of source language and register -- 4 The effects of editorial intervention. Implications for studies of the features of translated language -- 5 Phraseological patterns in interpreting and translation. Similar or different? -- 6 Contrasting terminological variation in post-editing and human translation of texts from the technical and medical domain -- 7 Exploratory analysis of dimensions influencing variation in translation. The case of text register and translation method -- 8 Typological differences shining through. The case of phrasal verbs in translated English -- 9 English-German contrasts in cohesion and implications for translation -- Index |
title_new |
Empirical Translation Studies : |
title_sort |
empirical translation studies : new methodological and theoretical traditions / |
series |
Trends in Linguistics. Studies and Monographs [TiLSM] , |
series2 |
Trends in Linguistics. Studies and Monographs [TiLSM] , |
publisher |
De Gruyter Mouton, |
publishDate |
2017 |
physical |
1 online resource (V, 317 p.) Issued also in print. |
contents |
Frontmatter -- Table of contents -- Introduction -- 1 Gravitational pull in translation. Testing a revised model -- 2 The impact of translation direction on characteristics of translated texts. A multivariate analysis for English and German -- 3 Variability of English loanword use in Belgian Dutch translations. Measuring the effect of source language and register -- 4 The effects of editorial intervention. Implications for studies of the features of translated language -- 5 Phraseological patterns in interpreting and translation. Similar or different? -- 6 Contrasting terminological variation in post-editing and human translation of texts from the technical and medical domain -- 7 Exploratory analysis of dimensions influencing variation in translation. The case of text register and translation method -- 8 Typological differences shining through. The case of phrasal verbs in translated English -- 9 English-German contrasts in cohesion and implications for translation -- Index |
isbn |
9783110459586 9783110762495 9783110719543 9783110742978 9783110540550 9783110625264 9783110547887 9783110457292 9783110456844 |
issn |
1861-4302 ; |
callnumber-first |
P - Language and Literature |
callnumber-subject |
P - Philology and Linguistics |
callnumber-label |
P306 |
callnumber-sort |
P 3306 E475 42013 |
genre_facet |
Congresses. |
url |
https://doi.org/10.1515/9783110459586 https://www.degruyter.com/isbn/9783110459586 https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110459586/original |
illustrated |
Not Illustrated |
dewey-hundreds |
400 - Language |
dewey-tens |
410 - Linguistics |
dewey-ones |
418 - Standard usage & applied linguistics |
dewey-full |
418.02 |
dewey-sort |
3418.02 |
dewey-raw |
418.02 |
dewey-search |
418.02 |
doi_str_mv |
10.1515/9783110459586 |
oclc_num |
987936930 |
work_keys_str_mv |
AT cappellebert empiricaltranslationstudiesnewmethodologicalandtheoreticaltraditions AT degaetanoortliebstefania empiricaltranslationstudiesnewmethodologicalandtheoreticaltraditions AT delaereisabelle empiricaltranslationstudiesnewmethodologicalandtheoreticaltraditions AT evertstefan empiricaltranslationstudiesnewmethodologicalandtheoreticaltraditions AT ferraresiadriano empiricaltranslationstudiesnewmethodologicalandtheoreticaltraditions AT halversonsandral empiricaltranslationstudiesnewmethodologicalandtheoreticaltraditions AT hansenschirrasilvia empiricaltranslationstudiesnewmethodologicalandtheoreticaltraditions AT krugerhaidee empiricaltranslationstudiesnewmethodologicalandtheoreticaltraditions AT kunzkerstin empiricaltranslationstudiesnewmethodologicalandtheoreticaltraditions AT lapshinovakoltunskiekaterina empiricaltranslationstudiesnewmethodologicalandtheoreticaltraditions AT lefermarieaude empiricaltranslationstudiesnewmethodologicalandtheoreticaltraditions AT loockrudy empiricaltranslationstudiesnewmethodologicalandtheoreticaltraditions AT menzelkatrin empiricaltranslationstudiesnewmethodologicalandtheoreticaltraditions AT milicevicmaja empiricaltranslationstudiesnewmethodologicalandtheoreticaltraditions AT neumannstella empiricaltranslationstudiesnewmethodologicalandtheoreticaltraditions AT nitzkejean empiricaltranslationstudiesnewmethodologicalandtheoreticaltraditions AT steinererich empiricaltranslationstudiesnewmethodologicalandtheoreticaltraditions AT suttergertde empiricaltranslationstudiesnewmethodologicalandtheoreticaltraditions AT culooliver empiricaltranslationstudiesnewmethodologicalandtheoreticaltraditions |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(DE-B1597)460737 (OCoLC)987936930 |
carrierType_str_mv |
cr |
hierarchy_parent_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus DeG Package 2017 Part 1 Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus eBook-Package 2017 Title is part of eBook package: De Gruyter De Gruyter Mouton Contemporary 2016-2019 Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2017 Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE ENGLISH 2017 Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE Linguistics 2017 |
is_hierarchy_title |
Empirical Translation Studies : New Methodological and Theoretical Traditions / |
container_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus DeG Package 2017 Part 1 |
author2_original_writing_str_mv |
noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField |
_version_ |
1770177621366145024 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>07258nam a22011535i 4500</leader><controlfield tag="001">9783110459586</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20230228123812.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">230228t20172017gw fo d z eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2017020843</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110459586</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783110459586</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)460737</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)987936930</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">P306</subfield><subfield code="b">.E475 2013</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN009000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">418.02</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Empirical Translation Studies :</subfield><subfield code="b">New Methodological and Theoretical Traditions /</subfield><subfield code="c">ed. by Gert De Sutter, Marie-Aude Lefer, Isabelle Delaere.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ;</subfield><subfield code="a">Boston : </subfield><subfield code="b">De Gruyter Mouton, </subfield><subfield code="c">[2017]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2017</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (V, 317 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Trends in Linguistics. Studies and Monographs [TiLSM] ,</subfield><subfield code="x">1861-4302 ;</subfield><subfield code="v">300</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">Table of contents -- </subfield><subfield code="t">Introduction -- </subfield><subfield code="t">1 Gravitational pull in translation. Testing a revised model -- </subfield><subfield code="t">2 The impact of translation direction on characteristics of translated texts. A multivariate analysis for English and German -- </subfield><subfield code="t">3 Variability of English loanword use in Belgian Dutch translations. Measuring the effect of source language and register -- </subfield><subfield code="t">4 The effects of editorial intervention. Implications for studies of the features of translated language -- </subfield><subfield code="t">5 Phraseological patterns in interpreting and translation. Similar or different? -- </subfield><subfield code="t">6 Contrasting terminological variation in post-editing and human translation of texts from the technical and medical domain -- </subfield><subfield code="t">7 Exploratory analysis of dimensions influencing variation in translation. The case of text register and translation method -- </subfield><subfield code="t">8 Typological differences shining through. The case of phrasal verbs in translated English -- </subfield><subfield code="t">9 English-German contrasts in cohesion and implications for translation -- </subfield><subfield code="t">Index</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">The present volume is devoted to the study of language use in translated texts as a function of various linguistic, contextual and cognitive factors. It contributes to the recent trend in empirical translation studies towards more methodological sophistication, including mixed methodology designs and multivariate statistical analyses, ultimately leading to a more accurate understanding of language use in translations.</subfield></datafield><datafield tag="530" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Issued also in print.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In English.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Contrastive linguistics</subfield><subfield code="v">Congresses.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Linguistic analysis (Linguistics).</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Research</subfield><subfield code="x">Methodology</subfield><subfield code="v">Congresses.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Language Use in Translation and Interpreting.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Quantitative Analysis.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Sociocognitive Determinants.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Cappelle, Bert, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Degaetano-Ortlieb, Stefania, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Delaere, Isabelle, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Delaere, Isabelle, </subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="4">edt</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Evert, Stefan, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ferraresi, Adriano, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Halverson, Sandra L., </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hansen-Schirra, Silvia, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kruger, Haidee, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kunz, Kerstin, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lapshinova-Koltunski, Ekaterina, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lefer, Marie-Aude, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lefer, Marie-Aude, </subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="4">edt</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Loock, Rudy, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Menzel, Katrin, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Miličević, Maja, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Neumann, Stella, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Nitzke, Jean, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Steiner, Erich, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sutter, Gert De, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sutter, Gert De, </subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="4">edt</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Čulo, Oliver, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">DG Plus DeG Package 2017 Part 1</subfield><subfield code="z">9783110762495</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">DG Plus eBook-Package 2017</subfield><subfield code="z">9783110719543</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">De Gruyter Mouton Contemporary 2016-2019</subfield><subfield code="z">9783110742978</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">EBOOK PACKAGE COMPLETE 2017</subfield><subfield code="z">9783110540550</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DGG</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">EBOOK PACKAGE COMPLETE ENGLISH 2017</subfield><subfield code="z">9783110625264</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">EBOOK PACKAGE Linguistics 2017</subfield><subfield code="z">9783110547887</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DSP</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">EPUB</subfield><subfield code="z">9783110457292</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">print</subfield><subfield code="z">9783110456844</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110459586</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783110459586</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110459586/original</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-062526-4 EBOOK PACKAGE COMPLETE ENGLISH 2017</subfield><subfield code="b">2017</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-071954-3 DG Plus eBook-Package 2017</subfield><subfield code="b">2017</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-074297-8 De Gruyter Mouton Contemporary 2016-2019</subfield><subfield code="c">2016</subfield><subfield code="d">2019</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-076249-5 DG Plus DeG Package 2017 Part 1</subfield><subfield code="b">2017</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_BACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_DGALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ECL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EEBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ESSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA13ENGE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA17SSHEE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="b">2017</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DSP</subfield><subfield code="b">2017</subfield></datafield></record></collection> |