Novel Translations : : The European Novel and the German Book, 1680-1730 / / Bethany Wiggin.

Many early novels were cosmopolitan books, read from London to Leipzig and beyond, available in nearly simultaneous translations into French, English, German, and other European languages. In Novel Translations, Bethany Wiggins charts just one of the paths by which newness-in its avatars as fashion,...

पूर्ण विवरण

में बचाया:
ग्रंथसूची विवरण
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter Cornell University Press Backlist 2000-2013
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Ithaca, NY : : Cornell University Press, , [2011]
©2011
प्रकाशन का वर्ष :2011
भाषा:English
श्रृंखला:Signale: Modern German Letters, Cultures, and Thought
ऑनलाइन पहुंच:
भौतिक वर्णन:1 online resource (264 p.) :; 17 halftones
टैग : टैग जोड़ें
कोई टैग नहीं, इस रिकॉर्ड को टैग करने वाले पहले व्यक्ति बनें!
विवरण
Other title:Frontmatter --
Contents --
List of Illustrations --
Acknowledgments --
Introduction. "Little French books" and the European Novel --
1. Fashion Restructures the Literary Field --
2. Curing the French Disease --
3. 1688: The Roman Becomes Both Poetical and Popular --
4. 1696: Bringing the Roman to Market --
Conclusion. Robinson Crusoe Sails on the European Market --
Bibliography --
Index
सारांश:Many early novels were cosmopolitan books, read from London to Leipzig and beyond, available in nearly simultaneous translations into French, English, German, and other European languages. In Novel Translations, Bethany Wiggins charts just one of the paths by which newness-in its avatars as fashion, novelties, and the novel-entered the European world in the decades around 1700. As readers across Europe snapped up novels, they domesticated the genre. Across borders, the novel lent readers everywhere a suggestion of sophistication, a familiarity with circumstances beyond their local ken.Into the eighteenth century, the modern German novel was not German at all; rather, it was French, as suggested by Germans' usage of the French word Roman to describe a wide variety of genres: pastoral romances, war and travel chronicles, heroic narratives, and courtly fictions. Carried in large part on the coattails of the Huguenot diaspora, these romans, nouvelles, amours secrets, histoires galantes, and histories scandaleuses shaped German literary culture to a previously unrecognized extent. Wiggin contends that this French chapter in the German novel's history began to draw to a close only in the 1720s, more than sixty years after the word first migrated into German. Only gradually did the Roman go native; it remained laden with the baggage from its "French" origins even into the nineteenth century.
स्वरूप:Mode of access: Internet via World Wide Web.
आईएसबीएन:9780801460074
9783110536157
डिजिटल ऑब्जेक्ट पहचानकर्ता:10.7591/9780801460074?locatt=mode:legacy
अभिगमन:restricted access
Hierarchical level:Monograph
Statement of Responsibility: Bethany Wiggin.