La déclinaison bicasuelle de l'ancien Français : son rôle dans la syntaxe de la phrase, les causes de sa disparation / Lene Schøsler

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Études romanes de l'Université d'Odense 19
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Odense : Odense Univ. Press, 1984
Year of Publication:1984
Language:French
Series:Études romanes de l'Université d'Odense 19
Subjects:
Physical Description:321 S.; Kt.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 990001478790504498
ctrlnum AC02150039
(AT-OBV)AC02150039
(Aleph)001552203ACC01
(DE-599)OBVAC02150039
(EXLNZ-43ACC_NETWORK)990015522030203331
collection bib_alma
institution YWOAW
building MAG1
record_format marc
spelling Schøsler, Lene. (DE-588)1237473950 aut
<<La>> déclinaison bicasuelle de l'ancien Français son rôle dans la syntaxe de la phrase, les causes de sa disparation Lene Schøsler
Odense Odense Univ. Press 1984
321 S. Kt.
Études romanes de l'Université d'Odense 19
Zugl.: Odense, Univ., Diss., 1984
French language To 1300 Declension Automatisch aus GBV_2011-10 2012-04-23
French language To 1300 Case Automatisch aus GBV_2011-10 2012-04-23
French language To 1300 Syntax Automatisch aus GBV_2011-10 2012-04-23
Altfranzösisch s (DE-588)4001516-6
Deklination s (DE-588)4133570-3
Syntax s (DE-588)4058779-4
AT-OBV Automatisch aus BVB_2013-06 2013-02-24
(AT-OBV)AC01879449 19
YWOAW MAG1 89430.19 2219210940004498
language French
format Thesis
Book
author Schøsler, Lene.
spellingShingle Schøsler, Lene.
La déclinaison bicasuelle de l'ancien Français son rôle dans la syntaxe de la phrase, les causes de sa disparation
Études romanes de l'Université d'Odense
Altfranzösisch (DE-588)4001516-6
Deklination (DE-588)4133570-3
Syntax (DE-588)4058779-4
author_facet Schøsler, Lene.
author_variant l s ls
author_role VerfasserIn
author_sort Schøsler, Lene.
title La déclinaison bicasuelle de l'ancien Français son rôle dans la syntaxe de la phrase, les causes de sa disparation
title_sub son rôle dans la syntaxe de la phrase, les causes de sa disparation
title_full La déclinaison bicasuelle de l'ancien Français son rôle dans la syntaxe de la phrase, les causes de sa disparation Lene Schøsler
title_fullStr La déclinaison bicasuelle de l'ancien Français son rôle dans la syntaxe de la phrase, les causes de sa disparation Lene Schøsler
title_full_unstemmed La déclinaison bicasuelle de l'ancien Français son rôle dans la syntaxe de la phrase, les causes de sa disparation Lene Schøsler
title_auth La déclinaison bicasuelle de l'ancien Français son rôle dans la syntaxe de la phrase, les causes de sa disparation
title_new La déclinaison bicasuelle de l'ancien Français
title_sort déclinaison bicasuelle de l'ancien français son rôle dans la syntaxe de la phrase, les causes de sa disparation
series Études romanes de l'Université d'Odense
series2 Études romanes de l'Université d'Odense
publisher Odense Univ. Press
publishDate 1984
physical 321 S. Kt.
isbn 8774924907
callnumber-raw 89430.19
callnumber-search 89430.19
topic Altfranzösisch (DE-588)4001516-6
Deklination (DE-588)4133570-3
Syntax (DE-588)4058779-4
topic_facet Altfranzösisch
Deklination
Syntax
geographic_facet Automatisch aus GBV_2011-10 2012-04-23
era_facet To 1300
illustrated Not Illustrated
work_keys_str_mv AT schøslerlene ladeclinaisonbicasuelledelancienfrancaissonroledanslasyntaxedelaphraselescausesdesadisparation
status_str n
ids_txt_mv (AT-OBV)AC02150039
AC02150039
(Aleph)001552203ACC01
(DE-599)OBVAC02150039
(EXLNZ-43ACC_NETWORK)990015522030203331
hol852bOwn_txt_mv YWOAW
hol852hSignatur_txt_mv 89430.19
hol852cSonderstandort_txt_mv MAG1
itmData_txt_mv 2007-12-12 01:00:00 Europe/Vienna
barcode_str_mv +YW11999503
callnumbers_txt_mv 89430.19
inventoryNumbers_str_mv 89430.19
materialTypes_str_mv BOOK
permanentLibraries_str_mv YWOAW
permanentLocations_str_mv MAG1
inventoryDates_str_mv 19990909
createdDates_str_mv 2007-12-12 01:00:00 Europe/Vienna
holdingIds_str_mv 2219210940004498
hierarchy_parent_id AC01879449
hierarchy_parent_title Études romanes de l'Université d'Odense 19
hierarchy_sequence 19
is_hierarchy_id AC02150039
is_hierarchy_title <<La>> déclinaison bicasuelle de l'ancien Français son rôle dans la syntaxe de la phrase, les causes de sa disparation
container_title Études romanes de l'Université d'Odense 19
container_reference AC01879449
_version_ 1794361014877159425
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01508nam a2200397 cb4500</leader><controlfield tag="001">990001478790504498</controlfield><controlfield tag="005">20230707193311.0</controlfield><controlfield tag="007">tu</controlfield><controlfield tag="008">971112|1984 ||| |1| 0 fre c</controlfield><controlfield tag="009">AC02150039</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BI,005,7088</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">8774924907</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(AT-OBV)AC02150039</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AC02150039</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(Aleph)001552203ACC01</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)OBVAC02150039</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLNZ-43ACC_NETWORK)990015522030203331</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">RET</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="d">AT-UBI</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="c">XA-DK</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 2075</subfield><subfield code="2">rvk</subfield><subfield code="9">O: Automatisch aus BVB_2013-06 2013-02-24</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schøsler, Lene.</subfield><subfield code="0">(DE-588)1237473950</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">La déclinaison bicasuelle de l'ancien Français</subfield><subfield code="b">son rôle dans la syntaxe de la phrase, les causes de sa disparation</subfield><subfield code="c">Lene Schøsler</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Odense</subfield><subfield code="b">Odense Univ. Press</subfield><subfield code="c">1984</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">321 S.</subfield><subfield code="b">Kt.</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Études romanes de l'Université d'Odense</subfield><subfield code="v">19</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Odense, Univ., Diss., 1984</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="y">To 1300</subfield><subfield code="x">Declension</subfield><subfield code="z">Automatisch aus GBV_2011-10 2012-04-23</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="y">To 1300</subfield><subfield code="x">Case</subfield><subfield code="z">Automatisch aus GBV_2011-10 2012-04-23</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="y">To 1300</subfield><subfield code="x">Syntax</subfield><subfield code="z">Automatisch aus GBV_2011-10 2012-04-23</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Altfranzösisch</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4001516-6</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Deklination</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4133570-3</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Syntax</subfield><subfield code="D">s</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058779-4</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">AT-OBV</subfield><subfield code="5">Automatisch aus BVB_2013-06 2013-02-24</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="w">(AT-OBV)AC01879449</subfield><subfield code="v">19</subfield></datafield><datafield tag="900" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Schoesler, Lene</subfield></datafield><datafield tag="970" ind1="1" ind2=" "><subfield code="c">18</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2024-03-23 21:30:07 Europe/Vienna</subfield><subfield code="d">20</subfield><subfield code="f">System</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2018-12-24 09:40:29 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="HOL" ind1="8" ind2=" "><subfield code="b">YWOAW</subfield><subfield code="h">89430.19</subfield><subfield code="c">MAG1</subfield><subfield code="8">2219210940004498</subfield></datafield><datafield tag="852" ind1="8" ind2=" "><subfield code="b">YWOAW</subfield><subfield code="c">MAG1</subfield><subfield code="h">89430.19</subfield><subfield code="8">2219210940004498</subfield></datafield><datafield tag="ITM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="9">2219210940004498</subfield><subfield code="e">1</subfield><subfield code="m">BOOK</subfield><subfield code="b">+YW11999503</subfield><subfield code="i">89430.19</subfield><subfield code="2">MAG1</subfield><subfield code="o">19990909</subfield><subfield code="8">2319210930004498</subfield><subfield code="f">02</subfield><subfield code="p">2007-12-12 01:00:00 Europe/Vienna</subfield><subfield code="h">89430.19</subfield><subfield code="1">YWOAW</subfield><subfield code="q">2022-09-29 12:29:49 Europe/Vienna</subfield></datafield></record></collection>