Übersetzungslandschaften : : Themen und Akteure der Literaturübersetzung in Ost- und Mitteleuropa / / hrsg. von Stepán Zbytovsky, Schamma Schahadat.

Was kennzeichnet die Form des Übersetzens von Literatur? Dieser Band gibt einen umfassenden Überblick über die zentralen Fragen der literarischen Übersetzung, mit denen sich Übersetzer_innen zwischen dem Deutschen und fünf slawischen Sprachen (Tschechisch, Polnisch, Slowenisch, Kroatisch, Ukrainisch...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus eBook-Package 2016
MitwirkendeR:
HerausgeberIn:
Place / Publishing House:Bielefeld : : transcript Verlag, , [2016]
©2016
Year of Publication:2016
Language:German
Series:Interkulturalität. Studien zu Sprache, Literatur und Gesellschaft ; 9
Online Access:
Physical Description:1 online resource (288 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Other title:Frontmatter --
Inhalt --
Vorwort --
Übersetzung und Übersetzungskulturen in Mittelosteuropa --
Sichtbare Übersetzer - transkulturelle Biographien --
Übersetzen in Mitteleuropa --
Alterität und Übersetzung im ukrainischdeutschen Kontext --
Übersetzungen in der geschrumpften literarischen Welt der Sowjetukraine --
Kulturspezifische Elemente in Jo Nesbøs Roman Rotkehlchen --
Translationskultur im Wandel: Hugo von Hofmannsthals Jedermann in der slowenischen Übersetzung und Neuübersetzung --
Bolesław Leśmian und Bruno Schulz in deutschen Übersetzungen --
Gesellschaftskritik übersetzen --
Panoramen der Literatur- und Übersetzungslandschaften --
Polen --
Kroatien --
Slowenien --
Tschechien --
Ukraine --
Deutschsprachiger Raum --
Essay --
Lebensläufer --
Autorinnen und Autoren --
Backmatter
Summary:Was kennzeichnet die Form des Übersetzens von Literatur? Dieser Band gibt einen umfassenden Überblick über die zentralen Fragen der literarischen Übersetzung, mit denen sich Übersetzer_innen zwischen dem Deutschen und fünf slawischen Sprachen (Tschechisch, Polnisch, Slowenisch, Kroatisch, Ukrainisch) konfrontiert sehen. Die Beiträger_innen erörtern u.a. Phänomene der kulturellen Übersetzung und der Interkulturalität im ostmitteleuropäischen Kontext, den Einfluss von Machtverhältnissen auf die Übersetzung sowie Aspekte der Gesellschaftskritik in der Übersetzung. In sechs 'Panoramen' werden zudem die aktuelle Situation und die Hauptakteure der Literaturübersetzung in den genannten Ländern übersichtlich vorgestellt.
What are the central questions confronting literary translators between German and five Slavic languages? This volume provides answers.
Format:Mode of access: Internet via World Wide Web.
ISBN:9783839433027
9783110701005
9783110485103
9783110485257
9783110701012
9783110489842
DOI:10.1515/9783839433027?locatt=mode:legacy
Access:restricted access
Hierarchical level:Monograph
Statement of Responsibility: hrsg. von Stepán Zbytovsky, Schamma Schahadat.