Zur Strukturierung von einsprachigen und kontrastiven elektronischen Wörterbüchern / / Ulrich Heid.

Das Buch diskutiert Möglichkeiten der Strukturierung ein- und zweisprachiger elektronischer Wörterbücher. Anhand von Beobachtungen bei der Wiederverwendung bestehender Wörterbücher und auf Grund einer metalexikographischen Analyse der zweisprachigen Wörterbücher des holländischen Verlags Van Dale we...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 1990 - 1999
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Tübingen : : Max Niemeyer Verlag, , [2013]
©1997
Year of Publication:2013
Edition:Reprint 2013
Language:German
Series:Lexicographica. Series Maior : Supplementbände zum Internationalen Jahrbuch für Lexikographie , 77
Online Access:
Physical Description:1 online resource (255 p.) :; Zahlr. Abb.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Other title:Frontmatter --
Inhaltsverzeichnis --
Vorwort --
Kapitel 1. Einleitung --
Kapitel 2. Lexikographische Aspekte der Wörterbuchstrukturierung --
Kapitel 3. Constraint-basierte lexikalische Repräsentation und Wörterbucharchitektur --
Kapitel 4. Strukturierung einsprachiger Wörterbücher: Verbbeschreibung mit Frame Semantics --
Kapitel 5. Abfrage von constraint-basierten Lexika --
Kapitel 6. Strukturierung kontrastiver Beschreibungen --
Kapitel 7. Zusammenfassungen --
Literaturverzeichnis
Summary:Das Buch diskutiert Möglichkeiten der Strukturierung ein- und zweisprachiger elektronischer Wörterbücher. Anhand von Beobachtungen bei der Wiederverwendung bestehender Wörterbücher und auf Grund einer metalexikographischen Analyse der zweisprachigen Wörterbücher des holländischen Verlags Van Dale werden Anforderungen an flexibel einsetzbare elektronische Wörterbücher formuliert. Zielsetzung ist die Erstellung von einsprachigen Wörterbuchfragmenten, die ggfs. für kontrastive Anwendungen kombiniert werden können. Die Möglichkeiten, die ein constraint-basierter computerlinguistischer Formalismus (Typed Feature Structures) für die Wörterbuchstrukturierung und für die flexible Abfrage und Anwendung der lexikalischen Information bietet, werden diskutiert und anhand von Beispielen einsprachiger und mehrsprachiger Wörterbuchfragmente beschrieben (Englisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch: Verben der sinnlichen Wahrnehmung). Die Beispiele stammen aus der syntaktischen und semantischen Beschreibung von Verben im Rahmen von Frame Semantics (Fillmore). Vor dem Hintergrund einer systematischen Klassifikation lexikalischer Übersetzungsprobleme werden Beispiele für die kontrastive Nutzung der monolingualen Fragmente gegeben. Gezeigt wird, wie durch Modularisierung der linguistischen Beschreibungen und durch relationale Verknüpfung der Module ein flexibles Lexikonkonzept realisiert werden kann. Die Einzelsprachen, innerhalb derer die linguistischen Beschreibungsebenen und dort wiederum verschiedene Beschreibungsbausteine und ihre Kombination werden als Module aufgefaßt und in der formalen Modellierung behandelt. Das entstehende Modell hat nicht nur für den Computerlinguisten aus Verarbeitungsgründen Bedeutung, sondern es ist auch lexikographisch aufschlußreich.
This volume discusses problems of the organization of monolingual and bilingual dictionaries. The objective is the production of flexible multi-purpose monolingual dictionaries which can be combined for contrastive applications. The discussion is based on a metalexicographic analysis of mono- and bilingual dictionaries. The book proposes a modeling of a verb lexicon fragment, represented by means of a constraint-based computational linguistic formalism (Typed Feature Structures). The bi-a-d multilingual applications of the lexicon are based on a detailed classification of contrastive lexical problems.
Format:Mode of access: Internet via World Wide Web.
ISBN:9783110936582
9783110636895
ISSN:0175-9264 ;
DOI:10.1515/9783110936582
Access:restricted access
Hierarchical level:Monograph
Statement of Responsibility: Ulrich Heid.