Zweisprachige Lexikographie zwischen Translation und Didaktik / / hrsg. von María José Domínguez Vázquez, Fabio Mollica, Martina Nied Curcio.

Der Band lässt Einblicke in die kontrastive und multilinguale Lexikographie unterschiedlicher Sprachen gewinnen. Es wird den Fragen nachgegangen, welche zwei- und mehrsprachige Wörterbücher vorliegen und auf welchen linguistischen Grundlagen sie basieren, welche Rolle die Valenz sowie die neuen Erke...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 2000 - 2014
MitwirkendeR:
HerausgeberIn:
Place / Publishing House:Berlin ;, Boston : : De Gruyter, , [2014]
©2014
Year of Publication:2014
Language:German
Series:Lexicographica. Series Maior : Supplementbände zum Internationalen Jahrbuch für Lexikographie , 147
Online Access:
Physical Description:1 online resource (334 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Table of Contents:
  • Frontmatter
  • Inhalt
  • Zweisprachige Wörterbücher, Didaktik und Translation: Einführung
  • Teil I: Valenz, Konstruktionen und Kollokationen in der zweisprachigen Lexikographie
  • Die Darstellung der Valenz in den zweisprachigen Wörterbüchern Eine Untersuchung am Beispiel der italienisch-ungarischen Großwörterbücher
  • „Es scheint, als würde der Sommer nicht mehr werden“ Eine Lücke in der deutschen und italienischen lexikographischen Beschreibung am Beispiel des Vollverbs ‚werden‘
  • Valenz, Konstruktion und Lernerwörterbuch
  • Eine Sache des Verstehens: Phraseme als Konstruktionen Ihre Beschreibung in der Lexikographie Französisch/Deutsch
  • Syntagmatik im KOLLEX Die lexikographische Darstellung grammatischer Syntagmatik in einem zweisprachigen Kollokationslexikon für Deutschlerner
  • Collocations across languages: unity in diversity?
  • Teil II: Wörterbücher und ihre Benutzer
  • Allgemeines zweisprachiges Wörterbuch als Lernerwörterbuch Einige Überlegungen zur Exemplifizierung der Phraseologismen
  • Simplex-Verben im Italienischen und Spanischen vs. Präfix- und Partikelverben im Deutschen Eine Untersuchung zum Gebrauch von Online-Wörterbüchern bei der Übersetzung
  • Wie würde ein Wörterbuch aussehen, wenn der Benutzer es selbst schreiben könnte?
  • Teil III: Lexikographische Projekte
  • Towards bilingual dictionaries with Afrikaans and German as language pair
  • Zweisprachige Lexikographie des Sprachenpaares Deutsch-Baskisch
  • Große Sprachen, kleine Sprachen Perspektiven für die Lexikografie in der Slawistik
  • Von XML zum DAG Der lexikographische Prozess bei der Erstellung eines graphenbasierten Wörterbuchportals
  • TOURLEX: erste Bausteine für ein deutschitalienisches Lexikon der Touristik- Fachsprache