Ezra Pound's Cathay / / Wai-lim Yip.
Wai-lim Yip's study of Ezra Pound's translation of the difficult Cathay poems also includes a discussion of the problems of translation from Chinese in general, and the effort by Pound in these poems in particular. Mr. Yip links Pound's principles of translation to his late pre-Raphae...
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter Asian Studies Archive (pre 2000) eBook Package |
---|---|
VerfasserIn: | |
Place / Publishing House: | Princeton, NJ : : Princeton University Press, , [2015] ©1969 |
Year of Publication: | 2015 |
Language: | English |
Series: | Princeton Legacy Library ;
1963 |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (272 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Table of Contents:
- Frontmatter
- Preface
- Acknowledgments
- Contents
- Introduction
- 1. The Chinese Poem: Some Aspects of the Problem of Syntax in Translation
- 2. Precision Or Suggestion: Pre-Cathay Obsessions
- 3. His "Maestria" In Translation: Limitations And Breakthrough
- 4. In Search Of Forms Of Consciousness
- Appendix 1. From The Fenollosa Notebooks
- Appendix 2. Cathay Retranslated
- Selected Bibliography
- Indexes