Won in Translation : : Textual Mobility in Early Modern Europe / / Roger Chartier.
In Won in Translation Roger Chartier, one of the world's leading historians of books, publishing, and reading, considers the mobility of the early modern text and the plurality of circulating versions of the same work. The agent for both is translation, for through their lexical, aesthetic, and...
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2022 English |
---|---|
VerfasserIn: | |
MitwirkendeR: | |
Place / Publishing House: | Philadelphia : : University of Pennsylvania Press, , [2022] ©2022 |
Year of Publication: | 2022 |
Language: | English |
Series: | Material Texts
|
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (160 p.) :; 10 halftones |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
9780812298444 |
---|---|
ctrlnum |
(DE-B1597)590452 (OCoLC)1298388941 |
collection |
bib_alma |
record_format |
marc |
spelling |
Chartier, Roger, author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut Won in Translation : Textual Mobility in Early Modern Europe / Roger Chartier. Philadelphia : University of Pennsylvania Press, [2022] ©2022 1 online resource (160 p.) : 10 halftones text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier text file PDF rda Material Texts Frontmatter -- CONTENTS -- PREFACE -- CHAPTER 1 Publishing: The Seven Lives of the Brevísima relación de la destruyción de las Indias -- CHAPTER 2 Staging: Fuente Ovejuna -- CHAPTER 3 Translating: From Oráculo manual to L’Homme de cour -- CHAPTER 4 Adapting: Don Quixote and the Marionettes of Lisbon -- EPILOGUE -- NOTES -- INDEX restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star In Won in Translation Roger Chartier, one of the world's leading historians of books, publishing, and reading, considers the mobility of the early modern text and the plurality of circulating versions of the same work. The agent for both is translation, for through their lexical, aesthetic, and cultural decisions, translators always assign new meaning or new status to what they translate.Won in Translation proceeds by way of four case studies, three dedicated to works originally in Spanish, the fourth to a Portuguese dramatic adaptation of Don Quixote. Bartolomé de Las Casas' Brevísima relación de la destrucción de las Indias, first printed in 1552, was a powerful instrument for the construction of what was later called the "black legend" of Spanish monarchy. Baltasar Gracián's Oráculo Manual, published in 1647, became the most famous courtier's manual in Europe. Both traveled more widely and were translated more often than any other books of their era. For Chartier they illustrate the great power of translation, which allowed Las Casas' account to be placed in multiple and successive contexts and enabled Gracián's book to take on a range of meanings it had not originally had. Chartier's next two chapters are devoted to plays, one by Lope de Vega, the other by Antônio José da Silva. In the case of Lope's Fuente Ovejuna, the "translation" was one from historical chronicle to dramatic performance. In Antônio José da Silva's Vida do Grande D. Quixote, the textual migration is twofold, as Cervantes' hero moves from Spanish to Portuguese and from novel to play.In an Epilogue, Chartier moves three centuries forward to consider the paradox that it is the absolute immobility of the text, "reinvented" word for word, that creates its mobility in Jorge Luis Borges' fiction "Pierre Menard, Author of the Quixote." Works are transformed through changes of genre or language, to be sure; but even when the texts remain fixed, their readers give them different or inverted meaning. Mode of access: Internet via World Wide Web. In English. Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 01. Dez 2022) Literature Translations History and criticism. Spanish literature Classical period, 1500-1700 History and criticism. Spanish literature Classical period, 1500-1700 Translations History and criticism. Translating and interpreting Europe History. LITERARY CRITICISM / European / Spanish & Portuguese. bisacsh Cultural Studies. Literature. Pollack, John H., contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2022 English 9783110993899 Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2022 9783110994810 ZDB-23-DGG Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE Literary, Cultural, Area Studies 2022 English 9783110993752 Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE Literary, Cultural, Area Studies 2022 9783110993738 ZDB-23-DKU Title is part of eBook package: De Gruyter University of Pennsylvania Complete eBook-Package 2022 9783110767674 https://doi.org/10.9783/9780812298444?locatt=mode:legacy https://www.degruyter.com/isbn/9780812298444 Cover https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9780812298444/original |
language |
English |
format |
eBook |
author |
Chartier, Roger, Chartier, Roger, |
spellingShingle |
Chartier, Roger, Chartier, Roger, Won in Translation : Textual Mobility in Early Modern Europe / Material Texts Frontmatter -- CONTENTS -- PREFACE -- CHAPTER 1 Publishing: The Seven Lives of the Brevísima relación de la destruyción de las Indias -- CHAPTER 2 Staging: Fuente Ovejuna -- CHAPTER 3 Translating: From Oráculo manual to L’Homme de cour -- CHAPTER 4 Adapting: Don Quixote and the Marionettes of Lisbon -- EPILOGUE -- NOTES -- INDEX |
author_facet |
Chartier, Roger, Chartier, Roger, Pollack, John H., Pollack, John H., |
author_variant |
r c rc r c rc |
author_role |
VerfasserIn VerfasserIn |
author2 |
Pollack, John H., Pollack, John H., |
author2_variant |
j h p jh jhp j h p jh jhp |
author2_role |
MitwirkendeR MitwirkendeR |
author_sort |
Chartier, Roger, |
title |
Won in Translation : Textual Mobility in Early Modern Europe / |
title_sub |
Textual Mobility in Early Modern Europe / |
title_full |
Won in Translation : Textual Mobility in Early Modern Europe / Roger Chartier. |
title_fullStr |
Won in Translation : Textual Mobility in Early Modern Europe / Roger Chartier. |
title_full_unstemmed |
Won in Translation : Textual Mobility in Early Modern Europe / Roger Chartier. |
title_auth |
Won in Translation : Textual Mobility in Early Modern Europe / |
title_alt |
Frontmatter -- CONTENTS -- PREFACE -- CHAPTER 1 Publishing: The Seven Lives of the Brevísima relación de la destruyción de las Indias -- CHAPTER 2 Staging: Fuente Ovejuna -- CHAPTER 3 Translating: From Oráculo manual to L’Homme de cour -- CHAPTER 4 Adapting: Don Quixote and the Marionettes of Lisbon -- EPILOGUE -- NOTES -- INDEX |
title_new |
Won in Translation : |
title_sort |
won in translation : textual mobility in early modern europe / |
series |
Material Texts |
series2 |
Material Texts |
publisher |
University of Pennsylvania Press, |
publishDate |
2022 |
physical |
1 online resource (160 p.) : 10 halftones |
contents |
Frontmatter -- CONTENTS -- PREFACE -- CHAPTER 1 Publishing: The Seven Lives of the Brevísima relación de la destruyción de las Indias -- CHAPTER 2 Staging: Fuente Ovejuna -- CHAPTER 3 Translating: From Oráculo manual to L’Homme de cour -- CHAPTER 4 Adapting: Don Quixote and the Marionettes of Lisbon -- EPILOGUE -- NOTES -- INDEX |
isbn |
9780812298444 9783110993899 9783110994810 9783110993752 9783110993738 9783110767674 |
callnumber-first |
P - Language and Literature |
callnumber-subject |
PQ - French, Italian, Spanish, Portuguese Literature |
callnumber-label |
PQ6066 |
callnumber-sort |
PQ 46066 C47 42022 |
geographic_facet |
Europe |
era_facet |
Classical period, 1500-1700 |
url |
https://doi.org/10.9783/9780812298444?locatt=mode:legacy https://www.degruyter.com/isbn/9780812298444 https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9780812298444/original |
illustrated |
Not Illustrated |
dewey-hundreds |
400 - Language |
dewey-tens |
460 - Spanish & Portuguese languages |
dewey-ones |
468 - Standard Spanish usage |
dewey-full |
468/.04 |
dewey-sort |
3468 14 |
dewey-raw |
468/.04 |
dewey-search |
468/.04 |
doi_str_mv |
10.9783/9780812298444?locatt=mode:legacy |
oclc_num |
1298388941 |
work_keys_str_mv |
AT chartierroger wonintranslationtextualmobilityinearlymoderneurope AT pollackjohnh wonintranslationtextualmobilityinearlymoderneurope |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(DE-B1597)590452 (OCoLC)1298388941 |
carrierType_str_mv |
cr |
hierarchy_parent_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2022 English Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2022 Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE Literary, Cultural, Area Studies 2022 English Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE Literary, Cultural, Area Studies 2022 Title is part of eBook package: De Gruyter University of Pennsylvania Complete eBook-Package 2022 |
is_hierarchy_title |
Won in Translation : Textual Mobility in Early Modern Europe / |
container_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2022 English |
author2_original_writing_str_mv |
noLinkedField noLinkedField |
_version_ |
1770176453410816000 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05890nam a22008055i 4500</leader><controlfield tag="001">9780812298444</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20221201113901.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">221201t20222022pau fo d z eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780812298444</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.9783/9780812298444</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)590452</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1298388941</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">pau</subfield><subfield code="c">US-PA</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PQ6066</subfield><subfield code="b">.C47 2022</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LIT004280</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">468/.04</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Chartier, Roger, </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Won in Translation :</subfield><subfield code="b">Textual Mobility in Early Modern Europe /</subfield><subfield code="c">Roger Chartier.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Philadelphia : </subfield><subfield code="b">University of Pennsylvania Press, </subfield><subfield code="c">[2022]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2022</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (160 p.) :</subfield><subfield code="b">10 halftones</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Material Texts</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">CONTENTS -- </subfield><subfield code="t">PREFACE -- </subfield><subfield code="t">CHAPTER 1 Publishing: The Seven Lives of the Brevísima relación de la destruyción de las Indias -- </subfield><subfield code="t">CHAPTER 2 Staging: Fuente Ovejuna -- </subfield><subfield code="t">CHAPTER 3 Translating: From Oráculo manual to L’Homme de cour -- </subfield><subfield code="t">CHAPTER 4 Adapting: Don Quixote and the Marionettes of Lisbon -- </subfield><subfield code="t">EPILOGUE -- </subfield><subfield code="t">NOTES -- </subfield><subfield code="t">INDEX</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In Won in Translation Roger Chartier, one of the world's leading historians of books, publishing, and reading, considers the mobility of the early modern text and the plurality of circulating versions of the same work. The agent for both is translation, for through their lexical, aesthetic, and cultural decisions, translators always assign new meaning or new status to what they translate.Won in Translation proceeds by way of four case studies, three dedicated to works originally in Spanish, the fourth to a Portuguese dramatic adaptation of Don Quixote. Bartolomé de Las Casas' Brevísima relación de la destrucción de las Indias, first printed in 1552, was a powerful instrument for the construction of what was later called the "black legend" of Spanish monarchy. Baltasar Gracián's Oráculo Manual, published in 1647, became the most famous courtier's manual in Europe. Both traveled more widely and were translated more often than any other books of their era. For Chartier they illustrate the great power of translation, which allowed Las Casas' account to be placed in multiple and successive contexts and enabled Gracián's book to take on a range of meanings it had not originally had. Chartier's next two chapters are devoted to plays, one by Lope de Vega, the other by Antônio José da Silva. In the case of Lope's Fuente Ovejuna, the "translation" was one from historical chronicle to dramatic performance. In Antônio José da Silva's Vida do Grande D. Quixote, the textual migration is twofold, as Cervantes' hero moves from Spanish to Portuguese and from novel to play.In an Epilogue, Chartier moves three centuries forward to consider the paradox that it is the absolute immobility of the text, "reinvented" word for word, that creates its mobility in Jorge Luis Borges' fiction "Pierre Menard, Author of the Quixote." Works are transformed through changes of genre or language, to be sure; but even when the texts remain fixed, their readers give them different or inverted meaning.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In English.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 01. Dez 2022)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Literature</subfield><subfield code="x">Translations</subfield><subfield code="x">History and criticism.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Spanish literature</subfield><subfield code="y">Classical period, 1500-1700</subfield><subfield code="x">History and criticism.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Spanish literature</subfield><subfield code="y">Classical period, 1500-1700</subfield><subfield code="x">Translations</subfield><subfield code="x">History and criticism.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="z">Europe</subfield><subfield code="x">History.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LITERARY CRITICISM / European / Spanish & Portuguese.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Cultural Studies.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literature.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pollack, John H., </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">EBOOK PACKAGE COMPLETE 2022 English</subfield><subfield code="z">9783110993899</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">EBOOK PACKAGE COMPLETE 2022</subfield><subfield code="z">9783110994810</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DGG</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">EBOOK PACKAGE Literary, Cultural, Area Studies 2022 English</subfield><subfield code="z">9783110993752</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">EBOOK PACKAGE Literary, Cultural, Area Studies 2022</subfield><subfield code="z">9783110993738</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DKU</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">University of Pennsylvania Complete eBook-Package 2022</subfield><subfield code="z">9783110767674</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.9783/9780812298444?locatt=mode:legacy</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9780812298444</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9780812298444/original</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-076767-4 University of Pennsylvania Complete eBook-Package 2022</subfield><subfield code="b">2022</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-099375-2 EBOOK PACKAGE Literary, Cultural, Area Studies 2022 English</subfield><subfield code="b">2022</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-099389-9 EBOOK PACKAGE COMPLETE 2022 English</subfield><subfield code="b">2022</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_LT</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ECL_LT</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EEBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ESSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_PPALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA13ENGE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA17SSHEE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="b">2022</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DKU</subfield><subfield code="b">2022</subfield></datafield></record></collection> |