Reproduction



sheep on heat, about to be mounted

përçiten [Kell.Al.]

caftã, vinerã la marlire, oile vinerã la marlire [Mets.]
pi k’iro i mãrreri [Palok.]
s-mãréscu, s mãreášti, cf. s pãrčeášti [Nest.Ar.]

Έρχεται σε όφσ̆η, ζητάει, έρχεται στο χαβά της / κοκκινίζει / πρήσκεται ο γέννος [Bul.]
μαρκάλος, θέλει να μαρκαλιστεί, ζητάνε, ζήτηση [Kan.]
μούρκαλος / μουρκάλημα, προύτσ̆αλος [Liv.]
ζητάει [Suli]

se mɤ́rka (sheep)
se pɤ́rčat (goats) [Gllob.]
se mɤ́rkat / se pɤ́rčat 3 pl.[Vern.]
tɤ́rga ófcata / se mɤ́rka [Sid.]
se mɤ́rka, cf. se pɤ́rči [Nest.Sl.]
se m'ərke 3 pl.[Trig.]


ram on heat, about to mount

berbeʦilʲi ambutu, berbeʦilʲi s-kišã [Mets.]
nijor [Palok.]
cápu pãrčeášti kápra, birbéku mãreášti oája [Nest.Ar.]

ανήσυχο / σέρτικο [Bul.]
βρίσκεται σε νέμση [Liv.]
κατ’ριόνται [Pram.]

e mɤ́rka [Gllob.]
óven mɤ́rkač [Vern.]
óveno mɤ́rka [Sid.]
mɤ́rka: óvenot e mɤ́rka na wófcata [Nest.Sl.]
'oveno a m'ərka 3 sg.[Trig.]


sterile (sheep, goat)

shterpë [Kell.Al.]

stearpã, stiromanã [Mets.]
šterpã [Palok.]
šteárpã / štérpã [Nest.Ar.]

μαρμάρα [Bul.]
στείρες, χαλασμένα ‘που δεν κρατάνε’ , μαρμάρα [Kan.]
μαρμάρα [Lav.]
μαρμάρα [Liv.]
μαρμάρα [Pram.]
μαρμάρα [Suli]
στέρφα / μαρμάρα (δεν γεννάει καθόλου) [Tsep.]

jalójca [Gllob.]
jálova [Vern.]
ne fátva, jelóva [Sid.]
jálova [Nest.Sl.]
j'alova [Trig.]


becoming sterile (sheep, goat)

mbeti shterpë [Kell.Al.]

sterpuescu, sterpui oaie, sterpui [Mets.]
armási šteárpã [Nest.Ar.]

γίνεται μαρμάρα [Bul.]
γίνεται στέρφα, χαλάει [Kan.]
γίνεται στείρα, στειρεύει [Liv.]
γίνεται μαρμάρα / δεν πιάνει αρνί [Pram.]
γίνομαι στέρφα [Suli]

ot pərč ostánata, ne sá-kozit [Gllob.]
cf. jálova [Vern.]
se izjalóvi / izjalɔvéna [Sid.]
ostána jálova [Nest.Sl.]
'ostana j'alova / j'alaa [Trig.]


becoming pregnant (sheep, goat)

e mbarsur [Kell.Al.]

armase greao, easte greao [Mets.]
pãndãcose [Palok.]

έπικαε / κράτησε – δεν κράτησε / γύρισε πάλι [Bul.]
γκαστρώνεται, αγκαστρώνεται [Kan.]
μουρκαλήθηκε / προυτσ̆αλήθηκε [Liv.]
γκαστρώνεται / κινάει [Pram.]
γκαστρώνεται [Suli]
γκαστρώνεται [Tsep.]

sjágna (sheep), skózna (goat) [Gllob.]
cf. stélna (sheep and goat) [Vern.]
se trúdi [Sid.]
se natrúdi [Nest.Sl.]
se m'ərka 3 sg. / se n'atrudi (persons) [Trig.]


pregnant (sheep, goat)

e mbarsur [Kell.Al.]

greao [Mets.]
pãndãcose [Palok.]
armási greáu [Nest.Ar.]
greáuã [Nest.Ar.]

ετοιμόγεννα [Bul.]
γκαστρωμένη, αγκαστρωμένη [Kan.]
βαριά (είναι βαριά / τα βαριά χώρια) [Lav.]
’τοιμόγεννη [Liv.]
γκαστρωμένη, ’τοιμόγεννη [Pram.]
γκαστρωμένη [Suli]
γκαστρωμένη [Tsep.]

sjágna [Gllob.]
stélna ziege, schaf [Vern.]
trúdna [Sid.]
trúdna [Nest.Sl.]
m'ərkana / tr'udna (o ljudjah boljshe) [Trig.]


stillbirth, abortion when the mother sheep gives birth prematurely

shtiu [Kell.Al.]

strãkituru [Mets.]
nu s-fέʦi, psusí [Palok.]
u strãk'í n'élu [Nest.Ar.]

’πορρίχνει [Bul.]
ψόφιο, απόρριμμα, άκαιρο, [Kan.]
απόρριγμα [Lav.]
απόρρ’μμα [Pram.]
ψόφιο [Suli]
πόρριμμα (γενν. ψόφιο) / μισ̆οπόρριμμα (ψοφάει στη συνέχεια) [Suli]
απόρ’ξε [Tsep.]

pcójsano ródi [Gllob.]
ródi pcovisáno [Vern.]
jalófče (dead) [Sid.]
o isfɤ́rl'i jágne, ne bjéši na mesécite [Nest.Sl.]
se izj'alovi 3 sg. aor.[Trig.]


stillborn, abortion from the mother sheep

strãkescu [Mets.]

’πόρριξε [Bul.]
απορρίνει, απορρίνω, αποβάλλω [Kan.]
απορρίχνω [Lav.]
’πoρρίχνω, ’πόρριμμα [Liv.]
απορρίχνει (άμα δεν είναι στον καιρό της) [Pram.]

néma izváščka (no profit) [Gllob.]
skópak, adem [Vern.]
se izjalóvi [Sid.]
o isfɤ́rl'i jágne[Nest.Sl.]
se izjálovi 3 sg. aor.[Trig.]


What do you call that which comes out after the birth? (Afterbirth, placenta)

shorta [Kell.Al.]

soarte, soartã [Mets.]
sorrta [Palok.]
stróma [Nest.Ar.]

κοιτάρι / κρεβάτι [Bul.]
κοιτάρι, κοιτάρ’ [Kan.]
κ’τάρ’ [Lav.]
κατάπατο / κοιτάρι [Liv.]
κοιτάρ’ [Pram.]
κυτάρι [Suli]
πρώτα η φούσκα, μετά τα νερά κι ύστερα το κατσίκι / αρνί στο τέλος το κοιτάρ’ – κρέμεται στην ουρά [Tsep.]

N/P [Gllob.]
lóže (?) [Vern.]
ɔlódže (placenta), cf.plɔdn'íca (mitra)[Sid.]
cf.mu pána mítərta [Nest.Sl.]
l'ože, go f'ərl'i, go 'izval'i 3 sg. aor.[Trig.]


waters breaking, fluid escaping at birth

ujrat nga shorta [Kell.Al.]

ape, ape di tu soartã [Mets.]
apili, keine andere Bezeichnung [Palok.]
kúrã ápili [Nest.Ar.]

νερά (before the birth), μάκανα / χόλεβρα (after the birth) [Bul.]
κόλεβρα, νερά, υγρά [Kan.]
μκάρες (γεννάει, πέταξε μκάρες) [Lav.]
νερά [Liv.]
μασταριέρα / ξηρομάσταρη [Pram.]
νερά [Pram.]
χόλεβρα [Suli]
νερά [Tsep.]

slus [Gllob.]
vóda / služóvi, obléčeno so služóvi [Vern.]
vódi pl.[Sid.]
vwóde mu téče [Nest.Sl.]
v'odata; 'ama mu trésn'i v'odata, se 'iáuái, j'agn'eto ne izl'égva [Trig.]


sheep giving birth for the first time

protare [Kell.Al.]

protearicã, milʲioarã [Mets.]
nijore [Palok.]
feáta protjára [Nest.Ar.]

μιλιόρα [Bul.]
μιλιόρα [Kan.]
μ’πλιόρα [Lav.]
μιλιόρα [Liv.]
πρωτογέννα [Pram.]
πρατάρα [Suli]
μιλιόρα [Tsep.]

yvíska [Gllob.]
=j23 [Vern.]
yvíska [Sid.]
pɤ́rvata wófca [Nest.Sl.]
yv'iskata r'odi [Trig.]


sheep giving birth, although it isn’t yet two years old

kërthinja [Duk.T.]

nʲi fetã milʲioarã, milʲioarã [Mets.]
notãne [Palok.]
fitã n'élu [Nest.Ar.]

μιλιόρα, στειροπούλα [Kan.]
ζ̆’γούρα [Lav.]
ζ̆υγουράδα [Liv.]
ζ̆’γουρομίλιορο [Pram.]
ζ̆υγούρα [Suli]
στειροπούλα [Tsep.]

áil'égvica [Gllob.]
šíl'eže [Vern.]
áil'éže [Sid.]
ródi áil'éžeto [Nest.Sl.]
á'il'ežeto r'odi [Trig.]


sheep giving birth for the second time

shterpore [Duk.T.]

di doi nʲelʲi, stiropulã [Mets.]
nijore [Palok.]
di doĭ n'el' oája feátã [Nest.Ar.]

στειροπούλα (for second time) [Bul.]
στειροπούλα [Kan.]
με δυο αρνιά / κατσίκα [Liv.]
στειροπούλα [Pram.]
στειροπούλα [Suli]
από δυο αρνιά [Tsep.]

wófca o dve jágn'ina [Gllob.]
od dve jagn'íáča [Vern.]
prɔvɔdn'íca [Sid.]
o dve jagn'iáča [Nest.Sl.]
o dve j'agn'iáča [Trig.]


sheep giving birth for the third time

triara [Duk.T.]

di trei nʲelʲi [Mets.]
e di tre njej [Palok.]
di trej n'el' oája feátã [Nest.Ar.]

με τρία αρνιά [Bul.]
---- τριτάρα, από τρία αρνιά [Kan.]
από τρία αρνιά / από τρία ψαλίδια [Pram.]
τριτάρα [Suli]
από τρία αρνιά [Tsep.]

wófca o tri jágn'ina auf diese weise erfaehrt man alter [Gllob.]
o tri jagn'íáča [Vern.]
ófca gɔléma, prɔvɔdn'íca [Sid.]
o tri jágn'iáča [Nest.Sl.]
o tri j'agn'iáča [Trig.]


sheep whose new-born lamb has died (after 3, 4 months)

ngordhi tre muajsh [Duk.T.]

njeɫu s-turchí [Palok.]
oája i psosí n'élu di trej meê [Nest.Ar.]

απορρίνει [Kan.]
 

mu pcójsa jágn'eto [Gllob.]
ródi pcovisáno [Vern.]
mu psɔvísa jágN/Pɔ [Sid.]
wófcata mu psovísa jágN/Po[Nest.Sl.]
d'oĭn'ica; mu pc'oĭsa j'agn'eto [Trig.]


giving birth (sheep)

pjellin bagëtitë [Duk.T.]

fetu oile, featã oile, featã oaia [Mets.]
feate [Palok.]
feátã 3 sg.[Nest.Ar.]

γεννάει [Kan.]
γεννώ [Lav.]
γεννάει [Pram.]
γεννάει [Suli]

oĭágn'a se schaf
okózi se ziege
[Gllob.]
ródi 3 sg., beide
cf. se ókozi, se ójagna
[Vern.]
ródva 3 sg.[Sid.]
ródvi / ródva 3 sg.[Nest.Sl.]
r'odi 3 sg. aor.[Trig.]


twins (lambs, kids)

dyare [Duk.T.]

ângeminaru, ângeminari, geminari, δiplariʦi [Mets.]
binjeʦ [Palok.]
oája fitã doĭ n'el' [Nest.Ar.]

διπλάρια [Bul.]
διπλάρια, διπλάρ’κο [Kan.]
διπλάρια [Lav.]
διπλάρια [Liv.]
διπλάρικα [Pram.]
διπλάρια / μπινόρια [Suli]

bl'íznaci pl.[Gllob.]
bl'íznaci pl.[Vern.]
bl'iznáci pl., se ɔbl'ízna [Sid.]
ródi dve bl'iznáci [Nest.Sl.]
b'l'iznak, bl'izn'ačina pl [Trig.].


mother animal of twins

oaie ʦi featã doi, ʦi featã geminari, δiplaricã, ângeminarã [Mets.]
nu s-ʣiʦeá ʦiva [Palok.]
oája fitã doĭ n'el' [Nest.Ar.]

διπλάρα [Kan.]
διπλάρω [Lav.]
διπλάρα [Liv.]
διπλάρα [Pram.]
διπλάρα / μπινόρα [Suli]

=j21 [Gllob.]
ródi bl'íznaci [Vern.]
bl'iznakvíca [Sid.]
bl'iznáčka [Nest.Sl.]
bl''iznačka [Trig.]


kids up to one year old

ftujak (m), ftuja (f)[Duk.T.]

vitulʲiu [Mets.]

βετούλι / βετούλα [Bul.]
βετούλα, βιτούλι, κατσικάδα [Kan.]
βιτούλ’ [Lav.]
βετούλι / βετούλα [Liv.]
κατσίκι / κατσικάδα [Pram.]
κατσίκι – κατσικάδα / ζ̆υγούρι (one year and more) / βετούλι-βετούλα (one year old) [Suli]

járe [Gllob.]
cápe, cápk'i pl. -> járe [Vern.]
járe, yvízde / yvízdak [Sid.]
cápe / járče [Nest.Sl.]
c'ape / j'arče (0-6), j'are (6) [Trig.]


goat that gives birth in the second year of life

shterpore [Duk.T.]

ʦi featã milʲioarã, steropulã [Mets.]
šterpore [Palok.]

μιλιόρα, στειροπούλα [Kan.]
μ’πλιόρα [Lav.]
πρωτόγεννη [Liv.]
στειροπούλα [Pram.]
δευτερογέννα [Suli]

pródn'ica [Gllob.]
zvíska / yvíska / prodn'íca [Vern.]
yvizdárka [Sid.]
na dve godíne [Nest.Sl.]
yv'iska [Trig.]


goat giving birth for the first time

protare [Duk.T.]

protearicã, protearã, milʲioarã [Mets.]
nijore [Palok.]

---, πρωτάρα, μιλιόρα [Kan.]
πρωτόγεννη [Liv.]
μ(ι)λιόρα [Pram.]
πρωτόγεννη / πρατάρα [Suli]

pródn'ica [Gllob.]
zvíska / yvíska / prodn'íca [Vern.]
yvizdárka [Sid.]
mil'óra [Nest.Sl.]
yv'iska [Trig.]


sterile goat

tope = koqe [Duk.T.]

limbei, ʦulake [Mets.]
koĭe [Palok.]

λιμπά / τσουλί [Bul.]
αρχίδια, αρχίδια [Kan.]
αμελέτητα / λιμπά / τσ’λι [Lav.]
τσουρλί, αρχίδια [Liv.]
λιμπά / αρχίδια / τσ’λί / αμελέτητα [Pram.]
λιμπά / αρχίδια φύση / τσουλή [Suli]
λιμπά [Tsep.]

= k1 [Sid.]
= k1 [Nest.Sl.]
k1 [Trig.]


reproductive organs (goat, sheep)

yenã [Mets.]
vetja [Palok.]

γέννος (ο) [Bul.]
γέννα, [Kan.]
γέννα [Lav.]
γέννος [Liv.]
γέννα [Pram.]
γέννα [Suli]
γέννα (η) [Tsep.]

= k2 [Sid.]
= k2 [Nest.Sl.]
k2 [Trig.]


mounting (goat, sheep)

ndërzen [Duk.T.]

mãrlescu, pãrčãscu, mãrlescu prãčãscu [Mets.]
mãrešti [Palok.]

(το τρ.) την προυτσ̆αλάει (την χαϊδεύει) / την φέρνει σε κέφι κι ύστερα ρίνεται / την μουρκαλάει (το κρ.) [Bul.]
μαρκαλάει, μαρκαλιέται, προτσ̆αλάει, πριτσ̆αλιέται, μαρκαλάει (το κρ.), πριτσ̆αλάει (ο τρ.), η πρ. μαρκαλιέται, παίρει κριάρι, ή γ. πριτσ̆αλιέται,παίρει τράγο [Kan.]
μουρκαλιέται / προυτσ̆αλιέται [Lav.]
προυτσ̆αλιέται (the goat) [Liv.]
μουρκαλιέται (the ewe) [Liv.]
μαρκαλιέται / πριτσαλιζέται [Pram.]
μαρκαλιέται / πριτσ̆αλιέται [Suli]
πριτσ̆αλιούνται / μαρκαλιούνται [Tsep.]

se pɤ́rči 3 sg.[Gllob.]
se mɤ́rkat / se pɤ́rčat 3 pl.[Vern.]
se pɤ́rče 3 pl., pərčájne [Sid.]
se pɤ́rči 3 sg.[Nest.Sl.]
se p'ərče 3 pl.[Trig.]


fertile goat which regularly (yearly) throws young

N/P[Palok.]

καλή γαίγα [Bul.]

kózi se 3 sg.
se bjágn'i 3 sg.
ródva 3 sg.[Gllob.]
ródi 3 sg.
cf. se ókozi, se ójagna [Vern.]
ródva 3 sg.[Sid.]
ródva / ródvi 3 sg.[Nest.Sl.]
pl'odl'iva; šo r'odva sékoĭa g'odina [ Trig.]


goat that gives birth irregularly

shterpë [Duk.T.]

stearpã [Palok.]

στέρφα, στείρα, σκάρτες [Kan.]
καθυστερημένη [Liv.]
στέρφα / στείρα [Suli]

stána jálova [Gllob.]
stána jal’Ova / el’Ova [Sid.]
stána jálova [Nest.Sl.]
j'alova [Trig.]


goat, who gave birth before reaching childbearing age

kërthinjë [Duk.T.]

nu e di tamam, mãrzoma s’ʣiʦeá. [Palok.]

βιτούλα, ζ̆’γούρα [Kan.]
βιτούλ’ [Lav.]
κατσίκι / βετούλι [Liv.]
βετούλα [Pram.]

ródi yvíska [Gllob.]
ródi jágne, áil'éže [Sid.]
ródi áil'éže [Nest.Sl.]
j'arčeto r'odi [Trig.]


fostering

e mëndim [Duk.T.]

crešteare cu aplicare, cu aplicare [Mets.]
Es gab früher nicht. In Zeiten der Kooperative schon. [Palok.]
u suk di áltã káprã [Nest.Ar.]

μανάρεμα, Τους δίνουμε γάλα με το ρωγοβύζι [Kan.]

da go dójaš na drúga [Gllob.]
gɔ cícaš na drúga 2 sg.[Sid.]
go bóskum na druga 1 sg.[Nest.Sl.]
por'asteno e s'irače [Trig.]


insemination (there is also artificial insemination?)

përçiten=ndërzehen  [Duk.T.]

mãrlescu, pãrčãscu, mãrlescu prãčãscu [Mets.]

so ígla [Gllob.]
N/P[Sid.]
N/P[Nest.Sl.]
texn'ik''i iäonop'iisi [Trig.]

so ígla [Gllob.]
N/P[Sid.]
N/P[Nest.Sl.]
texn'ik''i iäonop'iisi [Trig.]


rutting, rutting season

koha e ndërzimit  [Duk.T.]

oarã te arcare, oarã te mãrlire, vãcâta te mãrlire, vine mãrlirea [Mets.]
k’iroɫu di mãrʣeri [Palok.]

όφσ̆η / χαβάς [Bul.]
μαρκάλος, πριτσ̆άλος, μαρκάλος, πριτσ̆άλος, ζητάνε και μαρκαλιούνται, παίρουν αρνιά [Kan.]
μουρκάλα / προυτσ̆άλα [Lav.]
ο καιρός του μούρκαλου – μούρκαλος
ο καιρός του προύτσ̆αλου – προύτσ̆αλος
[Liv.]
κίνησε ο μαρκάλος / πριτσ̆άλος [Pram.]
ώρα για μάρκαλο / πρίτσ̆αλο [Suli]
μαρκάλος / πριτσ̆άλος [Tsep.]

pɤ́rči se / mɤ́rl'i se; pɤ́rčejn'e [Gllob.]
se mɤ́rkat / se pɤ́rčat 3 pl.[Vern.]
vréme za mərkájn'e [Sid.]
dójde vrémeto ja pərčéjne, ja mərkájne [Nest.Sl.]
mu d'oĭde vrémeto da se... [Trig.]


reproduction outside the classic breeding season

polli kërthi [Duk.T.]

fetare temporie, fertare trãʣâe, fetare temporize, fertare treʣâe [Mets.]
fãtarã tãrʣã[Ming.]

λέγονται δίφορα [Kan.]
θα πάει διγόνι ή μισοδίγονο [Suli]

go púátame [Gllob.]
go púávame [Vern.]
k'e i kláva da se izmɤ́rk'e [Sid.]
go púšča 3 sg.[Nest.Sl.]
i p'uščaš 2 sg.
k'élku déce 'imaš? 'adəm si. cf. 'adam [Trig.]


fertility (of the male animal); impregnating

dash varvat [Duk.T.]

βαρβάτο [Kan.]
σέρτικο, γερό [Suli]

N/P[Gllob.]
N/P[Vern.]
N/P[Sid.]
N/P[Nest.Sl.]
'ima séme [Trig.]


fertility (of the female animals)

dele pjellore [Duk.T.]

sjágna
skwózna
[Gllob.]
N/P[Sid.]
N/P[Nest.Sl.]
N/P[Trig.]


premature

kãpãrã se pãrčéšti aäón'a [Nest.Ar.]

πρόωρο [Kan.]

ráno se okózi [Gllob.]
ranl'íva [Vern.]
ráncka adj. [Sid.]
se pɤ́rči ráno, aber cf. „ráncka“ = „utrennjaja“ [Nest.Sl.]
r'anska [Trig.]


prematurity

cf. prédvreme se ókozi [Gllob.]
cf. ranl'íva [Vern.]
= j47 [Sid.]
= j47 [Nest.Sl.]
j47 [Trig.]


birth

pjelljet [Duk.T.]

fetalʲiu [Mets.]
fãtari [Palok.]

γέννα [Kan.]
γέννος [Lav.]
γέννα [Liv.]
γέννος [Pram.]

jágne, járe [Gllob.]
jágne, cápe [Vern.]
jágne / cápe [Sid.]
jáɣne / jágne, cápe / járče [Nest.Sl.]
j'agn'e; c'ape / j'arče [Trig.]


castrating (method described)

tredh / prish [Duk.T.]

agãdescu, šuʦu, nunuhipsescu, munuhipsire [Mets.]

μουνούχισμα: του σχίζεις τα λιμπά του, τραβάς τα νεύρα και τα στρίβεις, βαράς τα νεύρα ή τα στρίβεις. [Bul.]
στρίψιμο, μουνουχάω, μουνούχισμα, τσ̆ουκανάω, τσ̆ουκάνισμα, [Kan.]
τσ̆ουκάνισμα: τσ̆ουκανάω, κουπανάω [Lav.]
μονοχισμός: Πιάνεις το αρχίδι, το πατάς απάνω και το σχίζεις με καυτηριασμένο ξυράφι, πιάνεις και στρίβεις – στρίβοντας και τραβώντας όσο που το σύνδεμα – το νεύρο που συνδέεται – κόβεται μόνο του και εκεί σχηματίζεται μια περίφραξη [Liv.]
μουνούχισμα, τσ̆ουκάνισμα: το ρίνω κάτ’, το δίνω και το τσ̆ουκανίζω / κόβουν τα νεύρα ή τα στρίβουν με το χέρι [Pram.]
μουνούχισμα, τσ̆οκάνισμα, στρίψιμο: μουνουχάω. τσ̆οκανάω, στρίφτω [Suli]

čúkan / víjen [Gllob.]
víjen [Vern.]
čúkam 1 sg.[Sid.]
čúkam / víja 1 sg.[Nest.Sl.]
j56 [Trig.]


semen, frozen

sperma / fara [Duk.T.]

arcãturã [Mets.]
sporru[Kell.Ar.]

σπέρμα [Kan.]
σπέρμα [Suli]

séme [Gllob.]
séme [Vern.]
séme [Sid.]
sjéme [Nest.Sl.]
séme, sémina [Trig.]


stillborn

i ngordhur [Duk.T.]

s-feaʦe psohiu [Mets.]
psusitu[Kell.Ar.]

ψόφιο [Kan.]
ψόφιο [Suli]

pcójsano [Gllob.]
pcovisáno [Vern.]
se ródi 3 sg. aor.[Sid.]
psuvisáno part. [Nest.Sl.]
psov'isano [Trig.]


not pregnant

të pa ndërzyera [Duk.T.]

nemãrlitã, nepãrčâtã, nemãrlitu nepãrčâtu [Mets.]
ni mãrriti[Kell.Ar.]

στέρφο, μαρμάρα [Kan.]
στέρφο / μαρμάρα [Pram.]
στείρο [Suli]

jálova [Gllob.]
jálova [Vern.]
elóva [Sid.]
jálova [Nest.Sl.]
j'alova [Trig.]


gestation period

të mbarsura [Duk.T.]

greale [Mets.]
pãndãcoasi[Kell.Ar.]

et sjágna pet meséci [Gllob.]
trúdna e pet meséci [Sid.]
trúdna [Nest.Sl.]
go n'osi pet meséci [Trig.]


propagation; propagation breeding

u shtua kopea [Kell.Al.]

dumušlike, crešteare [Mets.]

ντουμουσλίκι, ξανανέωση [Bul.]
---, αβγάτος, αβγατίζω το κοπάδι [Kan.]

sa sjágn'i 3 sg.[Gllob.]
cf. se ókozi, se ójagna [Vern.]
se plódi, plóde 3 sg., pl.[Sid.]
se plódi 3 sg.[Nest.Sl.]
i pl'odiá 2 sg.[Trig.]


to give birth to a boy (kid, to throw a boy)

pjellin dhentë / dhitë [Duk.T.]

fetalʲiu, fetu, featã oile [Mets.]

είναι στο γέννο απάνω [Liv.]

se jágn'i 3 sg.
se kózi 3 sg.[Gllob.]
cf. se ókozi, se ójagna [Vern.]
ródva, ródi 3 sg.[Sid.]
ródva, ródi 3 sg.[Nest.Sl.]
r'odi 3 sg. aor.[Trig.]


cleansing after birth, which last 14 days

pastrimi / u pastrua [Duk.T.]

s-spãstri [Mets.]
keine bestimmte Bezeichnung für diesen Zeitabstand [Palok.]

τυχαίνει στη βδομάδας τυχαίνει και στο μήνα [Liv.]

se trjébit / čístit 3 sg.[Gllob.]
se isčísti 3 sg.[Vern.]
se čísti ófcata [Sid.]
se čísti 3 sg.[Nest.Sl.]
se isč'isti / č'isti 3 sg.[Trig.]


reproductive organs of rams

koqet [Duk.T.]

koáli pl., púcã [Nest.Ar.]

mɤ́dina pl.
kúre, kúreto za móčajne [Gllob.]
mɤ́ndi pl.
cúre [Vern.]
mɤ́ndi pl., kur [Sid.]
m’Onde, kur [Nest.Sl.]
k'ure; m'ande, m'anda / j'ajca [Trig.]