Species and races



class (breed with good characteristics)

damar i mirë [Kell.Al.]
dele / dhi / nga damar i mirë[Niv.]
sua i mire / dele, dh inga sua i mirë[Kol.]

oaie de dămară bună capră de dămară bună, bună dămară, dămară bună [Mets.]
bună dămari [Palok.]

ράτσα καλή / καλό νταμάρι [Bul.]
καλής ράτσας, από καλή ράτσα, από καλό νταμάρ’ [Kan.]
καλό νταμάρ’ [Lav.]
από καλό νταμάρι [Liv.]
καλό νταμάρ’ / καλή ράτσα [Pram.]
από καλή ράτσα [Suli]

úbaf soĭ / úba ráca [Gllob.]
dóbra ráca [Vern.]
dɔmašárk'i [Sid.]
i mɤ́lyeme na séloto 1 pl. [Nest.Sl.]
m'əlzn'ici / m'əln'ici pl. [Trig.]


animals that remain in the village in summer to give milk (don’t go to the mountain pastures)

bravare [Kell.Al.]
bravare / cangadhe (pak bagëti rreth fshatit)[Niv.]
cangadhe / pak bagëti[Kol.]

căpri din hoară, oi băcătărešt [Mets.]
brăvare [Palok.]

κοπαδάκι μικρό / μπρεβάρια στο χωριό => μπροβατζής (who has few sheep) [Bul.]
μανάρια [Kan.]
μπακατάρ’κα [Lav.]
μπακατάκια [Pram.]
μανάρια [Suli]

bráite ná selo [Gllob.]
domašárka [Vern.]
vétXite ófci: dópck'i, Xóck'i pl.
ziegenrassen: pərnárck'i, mál'ite, cɤ́rn'ite = dópck'i, alpín'i, zané [Sid.]
vétk'io dámar: karagúnck'i, Xóck'i, cf. áópck'i pl. [Nest.Sl.]
n'aši 'ofci / á'otika (X'otika); vétXio d'amas [Trig.]


sheep breeds (a) short-tailed, (b) other characteristics

cigaja, merinoza, rracë e vendit, kruta; çulla [Kell.Al.]
rraca dhënsh / cigaja, merinoza, kruta, çulla[Niv.]

cornută, čulă coluvă, cornută (with small horns), čulă (with small ears), coluvă (with short tail) [Mets.]

κολοβό [Bul.]
κολοβά, πλατονούρ’κα, κολοβά, μακρονούρικα [Kan.]
κολοβά [Lav.]
κολοβά (antonymμακρομπίσ̆τικα) [Liv.]
κουλουβά / ρούντα / τσοπορούσ̆ια ‘είχαν μαλλιά, ήταν απόκοντα, για ορεινές περιοχές’ [Pram.]
κοντονούρα (with short tail),μακρονούρα (with long tail),κρεατόιδα (gives a lot of meat) [Suli]

méšan'i, pójk'e tɤ́rpet; pó divi, inakváraca; gɤ́rck'Ite se so gol'ém trup; ófcata se bérit, stúdit [Gllob.]
rúdi, rúdi cigá, kofurúdi; vlásn'i, cốrn'i; razmešén'i [Vern.]
júguč [Sid.]
žécko-móák'i, ne ródve 3 sg. [Nest.Sl.]
žénsko-m'əáko [Trig.]


hermaphrodite (sheep with characteristics of both sexes - ram and sheep)

deledash [Duk.T.]
deledash (me të dy gjinitë / dhe femër dhe mashkull)[Niv.]
dele krutë[Kol.]

ʦerkothilik [Palok.]

σερικοθήλυκο [Bul.]
σερ’κοθήλυκο, σερ’κοθήλυκα [Kan.]
σιρ’κοθήλκο [Lav.]
σαρ’κοθήλυκο [Liv.]
σαρ’κοθήλυκο [Pram.]
σαρ’κοθήλυκο [Suli]

mɤ́ško i žénsko, će go zákol'iá [Gllob.]
n'i mɤ́áko n'i žécko [Vern.]
mɤ́ško i žéckɔ (they are castrated with a knife) [Sid.]
N/P, cf. víen, čúkan [Nest.Sl.]
sk'opak, sk'open [Trig.]


completely castrated ram (unable to procreate), general

dash i tredhur, i çjerrë [Kell.Al.]
dash i tredhur / i çjerrë[Niv.]
dash i goditur / i tredhur[Kol.]

munuhu, berbecu munuhu (general), berbecu aguditu, berbecu agăditu (with crushed testicles), berbecu šuʦîtu (with strangled testicles) [Mets.]
berbeʦ agudit (with crushed testicles), berbeʦ šuʦat (with strangled testicles) [Palok.]

μοναχισμένο (with testicles removed), κοπανισμένο (with crushed testicles) [Bul.]
μουνούχι (general), γκεσέμ’ (general), τσ̆ουκανισμένο, μουνουχισμένο, τσ̆ουκανισμένα (with testicles removed, method usually for oxen), στριμμένο (with testicles removed) [Kan.]
κουπανάρια / μουνούχια (general) [Lav.]
μονοχισμένο, γκιοσέμι (general) [Liv.]
μουνούχι (general) / τσ̆οκανισμένο (with crushed testicles) [Pram.]
κιοσέμι (general) [Suli]

víen / čúkan; go víe so čúkajne; go víe so vɤ́rfca [Gllob.]
víen / čúkan, skópak [Vern.]
čúkan, čúkan'i pl.; vlásite i vərtéjE so fərtóma [Sid.]
čúkan so čékan dɤ́rven, véin (with testicles removed) [Nest.Sl.]
t'əlčen 'oven sk'opak (with testicles removed), sk'open [Trig.]


castrated ram (b) with crushed testicles

dash i tredhur me sëmundje tek koqet[Niv.]
dash rrënxak / me koqe të lëshuara[Kol.]

berbecu aguditu, berbecu agăditu [Mets.]
berbeʦ agudit [Palok.]

κοπανισμένο [Bul.]
τσ̆οκανισμένο [Liv.]
τσ̆ουκανισμένο [Pram.]
τσ̆οκανισμένο [Suli]

víet so dɤ́rfče so kónec; i so čúkajne so dɤ́rfče ko čékan [Gllob.]
víen / víjen [Vern.]
N/P [Sid.]
véin [Nest.Sl.]
v'ien; go v'ieme 1 pl. [Trig.].


castrated ram (c) with strangled testicles

dash i tredhur me argali (koqe) të sëmura[Niv.]

berbecu šuʦîtu [Mets.]
berbeʦ šuʦat [Palok.]

στριμμένο [Bul.]
στριμμένο, μουνουχημένο [Kan.]
πατημένο, στριμμένο [Liv.]
στριφτό / μουνούχι [Pram.]
στριμμένο [Suli]

víen óven [Gllob.]
víen / víjen [Vern.]
ádəm [Sid.]
róäač: go čúkam, ne fáti [Nest.Sl.]
'adəm / 'aðam / r'ogač šo 'imat v'ətre [Trig.]


not completely castrated ram (sterile, but testicles not completely neutered)

dash i tredhur, i sakatepsur në koqe[Niv.]

lungaču [Mets.]
no [Palok.]

ρογκάτσ̆ικο [έμεικε μισό]: μείσ̆κουν ρογκάτσ̆ικα [Bul.]
ρουγκάτσ̆’κο [Kan.]
ρουγκάτσκο [Lav.]
ρουγκάτσ̆ικα (έχουν νέμση αλλά δεν έχουν αξία = δεν γονιμοποιούν) [Liv.]
ρουγκάτσ̆’κο [Pram.]
ρογκάτσ̆ικο [Suli]

ádəm / nedovíjen / né vien ‘ubo [Gllob.]
ne víjen dóbre [Vern.]
ádəm [Sid.]
xadúm [Nest.Sl.]
'adəm / 'aðam [Trig.]


uncastrated ram whose genital organs are not as they should be

monokoq (nuk çirret) [Kell.Al.]
dash që nuk i punojnë koqet / steril[Niv.]

azmanu [Mets.]
dem [Palok.]

δεν έχει τη δύναμή του [δε ρίνεται] [Bul.]
χαντούμ’κο, ανάπηρα, χαντούμικα [Kan.]
χαντούμ’κο [Lav.]
μονάρχιδο, σαρκοθήλυκο, αντούμικο (without testicles) [Liv.]
χαντούμ’κο [Pram.]
βλαμμένο [Suli]

ádəm / úvoto séčeme, napívame máslo [Gllob.]
ádem mit 1 hoden [Vern.]
ftórak, jelóva (who gave birth but had no milk) [Sid.]
strífo [Nest.Sl.]
zv'izdak [Trig.]


two year old ram before he mounts sheep

shterpor [Kell.Al.]
shterpor[Niv.]
shterpor / dash që nuk përçit[Kol.]

hădumu [Mets.]
šterpor [Palok.]

ασμάν [Lav.]
στειρόπουλο [Liv.]
χαντούμ’κο [Pram.]
χαντούμικο (usually ram) [Suli]

yvízdak [Gllob.]
óvne [Vern.]
tri gɔdín'i [Sid.]
triári / (na) tri godíne / godín'i [Nest.Sl.]
tri g'odin'i e 'ovaj 'oven [Trig.]


three year old (adult) ram

dash i ri [Kell.Al.]

berbecu steropulu, berbecu di trei anʲi, steropulu [Mets.]

νέο κριάρι [Bul.]
κριάρι, από τρία αρνιά [Kan.]
από τρία αρνιά [Lav.]
με (από) δυο αρνιά [Liv.]
κριάρι / μιστοκρίαρο (older than three years) [Pram.]
τριτάρι (από) τρία αρνιά [Suli]

wóven [Gllob.]
óven [Vern.]
prɔvɔdn'íca / jelóva [Sid.]
strífa [Nest.Sl.]
zv'iska [Trig.]


two year old sheep that has not yet had offspring

beronja [Kell.Al.]
beronja[Niv.]
beronja / nuk pjell[Kol.]

milʲioarã [Mets.]
beronjë [Palok.]

μαρμάρα / στείρα [Bul.]
στέρφα, μαρμάρα [Kan.]
στ’ριφάδ’, στείρα [Lav.]
στειροπούλα [Liv.]
στειροπούλα [Pram.]
στέρφα, μαρμάρα [Suli]

yvíska, so pɤ́rvo jágne [Gllob.]
prodn'íca = yvíska / zvíska [Vern.]
strédna ófca [Sid.]
trigodíána [Nest.Sl.]
tri g'odin'i, g'ol'emi 'ofci pl. [Trig.]


adult sheep (3.5-4 years)

dele e re [Kell.Al.]
dele e re / pjell për here të pare[Niv.]
milore[Kol.]

steropulã ή di trei nʲelʲi di patru nʲelʲi, di ʦingi nʲelʲi (if it is sterile at three years it is called sterpuitã, if older it is called stearpã or stiromanã) [Mets.]
di tre njej, di pat, di ʦinʦi [Palok.]

προβατίνες από 3, 4 αρνιά [Kan.]
με τρία, τέσ̆ερα αρνιά [Liv.]
μιστοπράτα (μιστιάσανε) [Pram.]
από τρία / τέσ̆ερα, αρνιά / τριτάρα, τεσ̆ερώτα, πεντώτα [Suli]

wófca na 3, 4, 5 jágn'ina [Gllob.]
ófca od dve / tri jagn'íšča [Vern.]
áut [Sid.]
ûɤt [Nest.Sl.]
áɤt / áut [Trig.]


small livestock

dash i ri / përçit për here të pare[Niv.]
dash milor / dash një vjeçar[Kol.]

azmeʦâ, puʦâniʦi, azmetu (refers to animals that have not grown normally) [Mets.]

αρνάκια, κατσικάκια [Kan.]

ájvaN/Právda (large animals); kózi i ófci (small lifestock) [Gllob.]
imájn'e cf.brávi; čkuláva [Vern.]
za mésɔ se (for consumption) [Sid.]
kwóze za méso pl., jálovi; právdo (larger animals) [Nest.Sl.]
ájvan „alle tiere“; cf. Móska; 'ajvaN/Pr'avda (k'ono, m'əska); 'ajvan - i ovci i sobaki!,za méso [Trig.]


fattening breed

për skarcime [Kell.Al.]
rinovoj kopenë / skarcoj disa / i heq për mish[Niv.]
i therrim për mish / rinovim[Kol.]

te ângrãšeare, te tãlʲeare, cãnãrã te tãlʲeare [Mets.]

ράτσα καλή / δίνει περσότερο κριάσι [Bul.]
κρεατοπαραγωγής, βελτιωμένα [Kan.]

za méso [Gllob.]
pravéna dicke, fette [Vern.]
mléčn'i [Sid.]
ml'éčn'i [Nest.Sl.]
so mn'ogu mléko [Trig.]


dairy breed

qumështore [Kell.Al.]

lãptoasã, lãptoasã [Mets.]
ɫãptoasã [Kell.Ar.]

ράτσα καλή / γαλατερά [Bul.]
γαλακτοπαραγωγής, γαλακτερά [Kan.]
γαλατερή [Lav.]
γαλατερό [Liv.]
γαλακτερό [Pram.]
γαλάτα [Suli]

ml'éčna = íma ml'éko, cf. məlzn'íca a mɤ́lzime [Gllob.]
ml'éčna [Vern.]
N/P [Sid.]
N/P [Nest.Sl.]
'ofci za p'ol'eto [Trig.]


lowland livestock (unsuitable for high mountains)

Τα ντόπια έχουν εντοχή στα βουνά, είναι μαλλερά [Bul.]
καραγκούν’κα # κοπατσ̆άρ’κα, καλαρρύτ’κα, βλάχ’κα [Lav.]
καμπίσια [Pram.]

N/P [Gllob.]
pól'ska [Vern.]
N/P; cf. mekáška [Sid.]
kwózata so méko‚íme [Nest.Sl.]
N/P[Trig.]


animal, dairy producer; animal, lactating

qumështore [Kell.Al.]
qumështore[Niv.]
qumështore[Kol.]

lãptosu [Mets.]

γαλακτερό [Kan.]
γαλάρ [Lav.]
γαλάρα [Liv.]
γαλάρα [Pram.]

ml'éčna [Gllob.]
ml'éčna [Vern.]
Xóck'i íma debél'i pášk'i [Sid.]
debéla / áiróka páška [Nest.Sl.]
so débela p'aška [Trig.]


fat-tailed sheep

bishtrasha [Kell.Al.]
bishttrasha[Niv.]

platunuricu [Mets.]

χοντρομπίστικα / έχει χοντρή ουρά [Bul.]
πλατονούρ’κα, [Kan.]
κοντονούρκο [Pram.]
χοντρονούρα [Suli]

N/P, cf. čkúrti opášk'i / kúsa opáška [Gllob.]
ákúrta páška; kusopá [Vern.]
dópck'i so dɤ́lga i tésna páška [Sid.]
dólg'i pášk'i íma, áma g'i séčiá [Nest.Sl.]
so débela p'aška [Trig.]


fat rump sheep

bishtholla [Kell.Al.]
bishtholla[Niv.]

έχει χοντρή ουρά [Bul.]
πλατονούρ’κα [Kan.]
τροφανό [Pram.]
πλατονούρα [Suli]

N/P, cf. dólg'i opášk'i [Gllob.]
dɤ́lga páška [Vern.]
N/P [Sid.]
wófce za méso [Nest.Sl.]
'ofca za méso [Trig.]


meat sheep (for meat production)

dele për mish / e dhjamur [Kell.Al.]
dele e majme / përdoret për mish[Niv.]
e majme[Kol.]

cãrnoasã, stiromanã (according to the third informant, stiromanã, because she was not giving birth, was even more plump) [Mets.]

κρεατόιδα (and for sheep) [Suli]

wófca za méso [Gllob.]
=18 [Vern.]
rúda [Sid.]
rúdo, rúda [Nest.Sl.]
r'udo [Trig.]


short-wool breed

rude [Kell.Al.]
dele rude[Niv.]
ruda[Kol.]

rudã, rude [Mets.]
rudi, ma n-oveam dj’aʦeli (they did not have this race) [Palok.]

ρούντα [Bul.]
ρούντα, κοντομάλλικα, ρούντα [Kan.]
ρούντα [Liv.]
ρούντο [Pram.]
ρούντο (πρόβατο) [Suli]

rúda / kúsa vólna [Gllob.]
rúda cigá [Vern.]
vlásna [Sid.]
gol'éma, dólga vɤ́lna; vəln'ésta / vlásna [Nest.Sl.]
so d'əlga v'əlna [Trig.]


long-wool breed

dele vendi [Kell.Al.]
vendore / dele vendi[Niv.]
dele e vënit[Kol.]

lãnoase, lãnoasã [Mets.]
ɫãnosi [Palok.]

σπαρτομάλλικα [<σ̆πάρτος] [Bul.]
μακρομάλλικα [Kan.]
ρύντο [Lav.]
μακρομάλλικα [Liv.]
μαλλάτα [Pram.]
μαλλάτο / ζόρκα λέμε τα γίδια (δεν έχουν πολύ μαλλί) [Suli]

so dólga vɤ́lna / vlásna [Gllob.]
rúda [Vern.]
mánar (slaughtered at Easterat Saint Georgs day or Easter) [Sid.]
i ránam l'épo 1 sg. [Nest.Sl.]
od mléko c'icamo sámo arn'í γálaktos 1 pl. [Trig.]


fattening lamb (purpose? Easter, sacrifice etc.)

kërthi [Kell.Al.]
kërthi / lindin vonë[Niv.]
kërthi / lindin më vonë[Kol.]

nʲelu ti Pašte, nʲelu ti te Pašte [Mets.]
nʲeɫ di tajem ti Paštili mari [Palok.]

βυζαντάρι [Bul.]
μανάρι, διπλάρ’κο [Kan.]
πρασόμαλλο [Lav.]
λαμπριάτικο (έπρεπε να ’ναι άσπρο) [Pram.]

za klájne, za méso k'e go dɤ́ržat [Gllob.]
pravéna [Vern.]
vlásna [Sid.]
N/P, cf. vlásna [Nest.Sl.]
so d'əlga k'osa v'əlna / v'olna [Trig.]


the hairy uvula on the neck (not all breeds): little bells

vathuka [Kell.Al.]
vathuka / me vathë në gushë[Niv.]
vathore[Kol.]

caprã cu veri, oaie cu veri [Mets.]

σκουλαρίκι [Bul.]
σκουλαρίκια, σκουλαρ’κάτικη [Kan.]
μαρτζέλ’ [Lav.]
κουρέλια (για τη γίδα) (σκουλαρίκια λέμαν κάτ’ που έχ’ στ’ αφτιά) [Pram.]
σκουλαρίκια / κορέλια: κορέλω κατσικάδα [Suli]

bɤ́rnušk'i pl. [Gllob.]
bɤ́rna, bɤ́rn'i pl. [Vern.]
šúta [Sid.]
û’ɤta [Nest.Sl.]
á'uto / ûuto [Trig.]