Personell



shepherd (person who grazes the herd [small herd/large herd])

bari me tufa; bari me cangadhe [Kell.Al.]
bari me tufa / bari me kope / bari me cangadhe / bari me bravare[Niv.]
çoban me tufa / çoban me kope / bari me cangadhe / bari me bravare[Kol.]

aʦelu ʦi pašte unu gărdelʲiu, gărdelʲearu (herder of a small flock), pecoraru, picoraru (general) [Mets.]
picurar [Palok.]

τσ̆ομπάνος [Bul.]
σ̆ομπάνος,τσ̆ομπάνος(he has the μπακάτ’),τσ̆έλιγκας(he has many animals) [Kan.]
μπακατάρς / τζ̆ομπάνος [Lav.]
τσ̆ομπάνος [Liv.]
πιστικός, τσ̆ομπάνος, πρατάρης (with sheep),γιδάρης (with goats) [Pram.]
τζ̆ομπάνος, βοσκός [Suli]

wófčar [Gllob.]
ófčar [Vern.]
ófčar, vɔlɔvár usw.
kɔšára za kózi = kɔzarn'íca; izmik'ár = ergát
[Sid.]
wófčar / vófčar / ófčar, čóban, óti (in Stena) - vóti (in Nestorio) [Nest.Sl.]
ófčar / čóban [Trig.]


shepherdess (female person who grazes the herd)

baresha [Duk.T.]
çobanesha / baresha[Niv.]
baresha[Kol.]

pecorăroanʲe, picorăroanʲe (refers to a shepherd's wife, not to a female shepherd; there were no female shepherds)[Mets.]

τσ̆ομπανοπούλα [Kan.]
τσ̆ομπάνος, τσ̆ομπανοπούλα [Liv.]
τσ̆ομπάνισ̆α [Pram.]
τζ̆ομπάνισ̆α [Suli]

wófčarka [Gllob.]
ofčárka [Vern.]
ɔfčárka [Sid.]
ofčárka [Nest.Sl.]
ófčarka / čóbanka [Trig.]


to employe a shepherd, to hired (verb)

marr një bari për të kullotur bagëtitë me rrogë [As.Z.]

rugheʣu [Mets.]
iεu picurar cu rugă [Palok.]
l'áu un pikurár ta s páskã ójl'i, l'áu pikurár cu arugã  [Nest.Ar.]

ρογιάζω, ρόγιασα έναν τσ̆’μπάνο, ρογιάζω [Kan.]
(τον) ταιριάζω / ταιριάστ’κα με ρόγα [Lav.]

go zémaš za tólku méseci [Gllob.]
zévam 1 sg. [Vern.]
zévam éden mómak 1 sg. [Sid.]
(go) zévam čóban / čobán [Nest.Sl.]
zévam éden mómak so pláta [Trig.]


employed shepherds (hired)

bari me rrogë [As.Z.]

rugatu, picoraru rugatu [Mets.]
picurar [Palok.]
 

τσ̆ομπάνος, δούλος [Bul.]
τσ̆ομπάνος, τσ̆ομπάνηδες pl. [Kan.]
τσ̆ομπάνος [Liv.]
τσ̆ομπάνος [Pram.]
τζ̆ομπάνος [Suli]

mómok so pláta (íma ak = pláta) [Gllob.]
izméćar = čírak [Vern.]
mómak pláten, na áku / áku ófčar so parite = na rúga = na íðɔs [Sid.]
go plátvam so páre / pári; zémeme so páre [Nest.Sl.]
mómak / ófčar, so pári [Trig.]


shepherd who only grazes rams

bari me desh [Kell.Al.]
çoban i deshe[Niv.]
çoban i deshe[Kol.]

berbecaru, ʦe pašte berbeʦilʲi (separate grazing of the rams was done for a few days to prepare them for the fertilization of the sheep). [Mets.]

τσ̆ομπάνος [Kan.]
κριαράς [Pram.]

ná se ne... [Gllob.]
ófčar so óvn'i [Vern.]
páse óvn'i [Sid.]
pási óvn'i i pərčóvi [Nest.Sl.]
páse óvn'i [Trig.]


shepherd who only grazes goats

dhiari [Kell.Al.]
dhiari / çoban i dhive[Niv.]
dhiari[Kol.]

căpraru [Mets.]
căpăraru [Palok.]

τσ̆ομπάνος, τσ̆ομπάνος [Kan.]
γιδάρ’ς [Lav.]
γίδαρης [Liv.]
γιδάρης [Pram.]

kwózar [Gllob.]
kózar [Vern.]
kózar, kɔzárka [Sid.]
kózar, kozárka [Nest.Sl.]
kózar [Trig.]


shepherd who only grazes kids

bari i ftujave [Kell.Al.]
bari me ftuja[Niv.]
bari i ftujave[Kol.]

vitulʲearu [Mets.]
picuraru cu eʣje, picuraru cu vătuje [Palok.]

τσ̆ομπάνος [Kan.]
βιτ’λιάρ’ς [Lav.]
βετ’λιάρης [Pram.]

gl'éda jarínata / járiátar, jágančar [Gllob.]
cápkar / so cápk'i (cápe sg.) [Vern.]
páse capín'a [Sid.]
pási capen'íščata [Nest.Sl.]
kózar [Trig.]


shepherd who stays to graze the dairy herd in the village

bërvexhiu [Kell.Al.]
bërvexhiu[Niv.]
çoban bravaresh / i fshatit[Kol.]

băcătaru (person who grazed the domestic sheep for a fee) [Mets.]
bărvar (person who grazed the domestic sheep for a fee) [Palok.]

τσ̆ομπάνος, τσ̆ομπάνος [Kan.]
μπακατάρ’ς [Lav.]
γαλαριάρ’ς [Pram.]

pási mɤ́lzn'ici [Gllob.]
so məlzn'íci [Vern.]
məlzn'ičár [Sid.]
pási ml'éčn'i [Nest.Sl.]
ófčar za ml'éčn'i / mɤ́lzn'ičar [Trig.]


shepherd who only grazes sterile sheep

shterpari [Kell.Al.]
shterpari / bari me shterpa[Niv.]
shterpari[Kol.]

sterparu [Mets.]
sterpar [Palok.]

τσ̆ομπάνος, τσ̆ομπάνος [Kan.]
στεριάρ’ς [Lav.]
στειριάρης [Liv.]
στερφάρ’ς [Pram.]

pási zvísk'i, jáloĭte [Gllob.]
so jáloĭte, so áil'ežína [Vern.]
jelɔvinár [Sid.]
pási jálovi 3 sg.[Nest.Sl.]
jálovar [Trig.]


shepherd who only grazes dairy sheep in the summer camp

bari me dhën; pëlla [Kell.Al.]
çoban me dhi pëlla[Niv.]
bari me pëlla[Kol.]

mătricaru [Mets.]
N/P [Palok.]

τσ̆ομπάνος, τσ̆ομπάνος [Kan.]
γαλαριάρ’ς [Lav.]
γαλαριάρης [Liv.]
γαλαριάρ’ς [Pram.]

pási mɤ́lzn'ici [Gllob.]
so məlzn'íci [Vern.]
məlzn'ičár [Sid.]
pási ml'éčn'i 3 sg.[Nest.Sl.]
ófčar za ml'éčn'i / mɤ́lzn'ičar [Trig.]


shepherd who only grazes lambs

shelegari [Kell.Al.]
shelegari / bari me shelegë[Niv.]
shelegari[Kol.]

notinaru, nʲelaru [Mets.]
nutunaru [Palok.]

τσ̆ομπάνος [Kan.]
ζ̆γουριάρ’ς [Lav.]
αρνιάρ’ς [Pram.]

járiátar [Gllob.]
áil'égar [Vern.]
páse jagn'íščata 3 sg. [Sid.]
pási jálovi 3 sg. (sic!) [Nest.Sl.]
páse jág... / šíl'egar [Trig.]


shepherd who spends the summer in the mountains

bari që beharon në mal[Niv.]
beharon në mal / kullot bagëtitë në mal[Kol.]

sterparu (all shepherds of Meʦovo spent the summer in the mountains; sterparuis related to the fact that the shepherds who were responsible for the barren herds were displaced to higher parʦ of the mountains in order not to consume the grasslands) [Mets.]
picurar tu munti (antonym picurar tu kεmp[Palok.]

τσ̆έλιγκας, τσ̆ομπάνος [Kan.]

wófčar / ófčar vo búkata [Gllob.]
plan'ínsk'i ófčar (antonym pól'sk'i ófčar[Vern.]
célɔ létɔ vo plan'ínata [Sid.]
čóban (ésti) na plan'ínata, cf. na pól'eto [Nest.Sl.]
ófčar vo plán'ina šo spíe [Trig.]


shepherd who cares for the herd in the camp (and lives there)

stanari [Kell.Al.]
stanari / ai që rri në stan, për punët e stanit[Niv.]
psomara / kujdestari i stanit / bën punë në stan[Kol.]

călivearu (person who during the winter took on the duties of manager of the herd; slept in the central hut, hence his title, prepared and distributed food to the shepherds and performed ancillary services) [Mets.]
picuraru ʦi sta ɫa kurpej [Palok.]

τσ̆έλιγκας, τσ̆ομπάνος [Kan.]

wófčar / ófčar u brátje i tátko béše bač [Gllob.]
bač, cf. za ranátje nɤ́tre (vo grádeš, kəl'íva, strɤ́nga) [Vern.]
sédi na bučílɔtɔ 3 sg., dɔmašár (who takes care of the livestock in the village) [Sid.]
prəpúl'vi na kəl'ívata (vo kəl'íva, mandri, stani) [Nest.Sl.]
ófčar šo sédi vo kál'iva [Trig.]



cheesemaker in the summer camp

bulmetxhiu [Kell.Al.]

căšaru (manufacturer of cheeses)[Mets.]
căšar, bagiu [Palok.]

τυροκόμος [Kan.]
μπάτζ̆ος [Lav.]
τυροκόμος / μπάτζ̆ος [Pram.]

bač, nur maenner [Gllob.]
bač, bádžo, bačóvi pl.[Vern.]
bádž / bač, bačój pl.[Sid.]
bač, bačóvi [Nest.Sl.]
bač, bačóvi [Trig.]


woman who prepares cheese in the shepherds’ camp

stopane / gruaja që bën djath në stan[Niv.]

N/P [Mets.]

N/P [Palok.]

μπάτζ̆αινα [Lav.]
τυροκόμος [Liv.]
τυροκόμος [Suli]

N/P, cf. párabač [Gllob.]
pomóán'ik / zamésn'ik [Vern.]
bač (ne rabotaje žen'ite po plan'in'ite) [Sid.]
bačoána / bačovíca [Nest.Sl.]
bačovíca [Trig.]


assistant and apprentice of the cheesemaker

ndihmësi[Niv.]

N/P [Mets.]

N/P [Palok.]

βοηθός [Kan.]
γαλατάς, τσ̆ιράκι [Liv.]

za gánatje / mómok, párabač [Gllob.]
gánač [Vern.]
ɔfčárče / mɔmáče / mómak [Sid.]
čírak [Nest.Sl.]
čírak / pómošn'ik [Trig.]


shepherd’s helper (boy, adolescent)

baxhoxhiu [Kell.Al.]
baxhoxhiu[Niv.]

tăraru, psihoγio, nʲicu, tăraru, calfă, strungar. [During the summer season the tăraru (usually a young person) had the task of transporting cooked food daily from the shepherds' houses to the sheepfold. This transfer covered a journey of 3-4 hours and was done with the donkey (e.g. taru) hence the name tăraru. He also helped push the sheep during milking so it was often called strungar] [Mets.]

βοηθός [Kan.]
τζ̆ομπανούλ [Lav.]
τσ̆ιράκι [Liv.]
τσ̆ομπανόπουλο [Pram.]

o dóma si zémavme [Gllob.]
zaméstn'ik na ‚ofčaro [Vern.]
mómak [Sid.]
čírak [Nest.Sl.]
čírak / pómošn'ik [Trig.]


shepherd who brings the sheep to be milked

shtyesi [Kell.Al.]
shtytësi / shtyn dhentë për ti mjelë[Niv.]
ngarësi i dhëne[Kol.]

strungaru [Mets.]
strungar, bati oili tu strunga [Palok.]

βαριτής [Lav.]
βαρετής [Liv.]
σ̆τρουγκάρ’ς [Pram.]

za gánatje na kójzite [Gllob.]
gánač [Vern.]
ófčar [Sid.]
térač [Nest.Sl.]
térač [Trig.]


castrator

--

--

----,--- [Kan.]
τσ̆ουκανιστής / -άρ’ς [Pram.]
αυτός που τσ̆οκανίζει τα ζώα [Suli]

vitinér némam znɤ́no selbst diese arbeit zu entrichten [Gllob.]
víjač, go víee [Vern.]
ófčar [Sid.]
i víje pərčóvite 3 sg.[Nest.Sl.]
ófčar, stópan [Trig.]