Translating Holocaust literature / / Peter Arnds (ed.).

In his testimony on his survival in Auschwitz Primo Levi said "our language lacks words to express this offense, the demolition of a man". If language, if any language, lacks the words to express the experience of the concentration camps, how does one write the unspeakable? How can it then...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:V&R Academic
TeilnehmendeR:
Place / Publishing House:Göttingen, Germany : : V&R unipress,, 2016.
©2016
Year of Publication:2016
Language:English
Series:V&R academic.
Physical Description:1 online resource (156 pages) :; illustrations.
Notes:"With 7 figures."
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 02242nam a2200397 i 4500
001 993584719104498
005 20230808212650.0
006 m o d |
007 cr cnu||||||||
008 180326t20162016gw a ob 001 0 eng d
020 |a 9783737005012 
020 |a 373700501X 
020 |a 9783847005018 
020 |a 3847005014 
035 |a (CKB)3710000000515753 
035 |a (MiAaPQ)EBC4352412 
035 |a (Perlego)3839434 
035 |a (EXLCZ)993710000000515753 
040 |a MiAaPQ  |b eng  |e rda  |e pn  |c MiAaPQ  |d MiAaPQ 
050 4 |a PN56.H55  |b .T736 2016 
082 0 |a 809.93358  |2 23 
245 0 0 |a Translating Holocaust literature /  |c Peter Arnds (ed.). 
264 1 |a Göttingen, Germany :  |b V&R unipress,  |c 2016. 
264 4 |c ©2016 
300 |a 1 online resource (156 pages) :  |b illustrations. 
336 |a text  |2 rdacontent 
337 |a computer  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |2 rdacarrier 
490 1 |a V&R Academic 
500 |a "With 7 figures." 
504 |a Includes bibliographical references at the end of each chapters and index. 
588 |a Description based on print version record. 
505 0 |a The Dresden Archive Project: A contemporary artwork / Alan Turnbull -- Translating the Passion of Ravensbruck: Ted Hughes and Janos Pilinszky / Tara Bergin -- Transforming Subjectivity: Se questo e un uomo in Translation and Adaptation / Alana Fletcher -- Collaborative Translation: The Relational Dimensions of Translating Holocaust Trauma / Bettina Stumm -- Witnessing and Translating: Ulysses at Auschwitz / Francois Rastier -- "The Magical Properties of Creative Sameness: The Role of Translation in Anne Michaels's Fugitive Pieces" / Rita Horváth -- Berman and Beyond: The Trial of the Foreign and the Translation of Holocaust Literature / Stephanie Faye Munyard -- Translating Monika Maron's Pawels Briefe as a Postmemorial Holocaust Text / Anna Nunan -- Poetry of Memory and Trauma and their Translation / Rosa Marta Gómez Pato -- Translating Memory. Acts of Testimony in Resnais, Cayrol, and Celan / Bastian Reinert. 
520 8 |a In his testimony on his survival in Auschwitz Primo Levi said "our language lacks words to express this offense, the demolition of a man". If language, if any language, lacks the words to express the experience of the concentration camps, how does one write the unspeakable? How can it then be translated? The limits of representation and translation seem to be closely linked when it comes to writing about the Holocaust - whether as fiction, memoir, testimony - a phenomenon the current study examines. While there is a spate of literature about the impossibility to represent the Holocaust, not much has been written on the links between translation in its specific linguistic sense, translation studies, and the Holocaust, a niche this volume aims to fill.  
650 0 |a Holocaust, Jewish (1939-1945), in literature. 
650 0 |a Holocaust, Jewish (1939-1945) 
650 0 |a Translating and interpreting. 
700 1 |a Arnds, Peter O.,  |d 1963-  |e editor. 
776 0 8 |z 9783847105015 
776 0 8 |z 3847105019 
830 0 |a V&R academic. 
906 |a BOOK 
ADM |b 2025-04-16 00:21:32 Europe/Vienna  |f system  |c marc21  |a 2015-12-06 12:43:02 Europe/Vienna  |g false 
AVE |i Vandenhoeck & Ruprecht Journals  |P Vandenhoeck And Ruprecht Complete  |x https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5343997760004498&Force_direct=true  |Z 5343997760004498  |b Available  |8 5343997760004498