The meaning of the Lotus Sūtra's course of ease and bliss : an annotated translation and study of Nanyue Huisi's (515 - 577) "Fahua jing anlexing yi" / Daniel B. Stevenson and Hiroshi Kanno

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Bibliotheca philologica et philosophica Buddhica 9
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Tokyo : International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka Univ., 2006
Year of Publication:2006
Edition:1. publ.
Language:English
Chinese
Series:Bibliotheca philologica et philosophica Buddhica 9
Subjects:
Classification:18.90 - Chinesische Sprache und Literatur
17.97 - Texte eines einzelnen Autors
11.93 - Buddhismus
Physical Description:X, 317 S.
Notes:Literaturverz. S. 308 - 317
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 990002321560504498
ctrlnum AC05924889
(AT-OBV)AC05924889
(Aleph)005858039ACC01
(DE-599)OBVAC05924889
(EXLNZ-43ACC_NETWORK)990058580390203331
collection bib_alma
institution YWIAS
building IKGA-3
record_format marc
spelling Stevenson, Daniel B. aut
Fahua jing anlexing yi engl.
<<The>> meaning of the Lotus Sūtra's course of ease and bliss an annotated translation and study of Nanyue Huisi's (515 - 577) "Fahua jing anlexing yi" Daniel B. Stevenson and Hiroshi Kanno
1. publ.
Tokyo International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka Univ. 2006
X, 317 S.
Bibliotheca philologica et philosophica Buddhica 9
Literaturverz. S. 308 - 317
Text engl.; Quelle engl. u. chines.
Huisi 515-577 Fa hua jing an le xing yi Automatisch aus GBV_2011-10 2012-06-19
Tripiṭaka Sūtrapiṭaka Saddharmapuṇḍarīkasūtra Criticism, interpretation, etc Automatisch aus GBV_2011-10 2012-06-19
Huisi 515-577 p (DE-588)132786052
Tipiṭaka Suttapiṭaka Saddharmapuṇḍarīka-sūtra u (DE-588)4076944-6
Kommentar f
AT-OBV UBWSTA
Kanno, Hiroshi aut
Huisi 515-577 O:800 (DE-588)132786052 aut
Huisi 515-577 Fahua jing anlexing yi O:805b
(AT-OBV)AC02433035 9
YWIAS IKGA-3 IKGA-BQ2055.H853 2220493550004498
language English
Chinese
format Book
author Stevenson, Daniel B.
Kanno, Hiroshi
Huisi 515-577
spellingShingle Stevenson, Daniel B.
Kanno, Hiroshi
Huisi 515-577
The meaning of the Lotus Sūtra's course of ease and bliss an annotated translation and study of Nanyue Huisi's (515 - 577) "Fahua jing anlexing yi"
Bibliotheca philologica et philosophica Buddhica
Huisi (DE-588)132786052
Tipiṭaka (DE-588)4076944-6
Kommentar
author_facet Stevenson, Daniel B.
Kanno, Hiroshi
Huisi 515-577
Kanno, Hiroshi
Huisi 515-577
author_variant d b s db dbs
h k hk
h
author_role VerfasserIn
VerfasserIn
VerfasserIn
author2 Kanno, Hiroshi
Huisi 515-577
author2_variant h
author2_role VerfasserIn
VerfasserIn
author_sort Stevenson, Daniel B.
title The meaning of the Lotus Sūtra's course of ease and bliss an annotated translation and study of Nanyue Huisi's (515 - 577) "Fahua jing anlexing yi"
title_sub an annotated translation and study of Nanyue Huisi's (515 - 577) "Fahua jing anlexing yi"
title_full The meaning of the Lotus Sūtra's course of ease and bliss an annotated translation and study of Nanyue Huisi's (515 - 577) "Fahua jing anlexing yi" Daniel B. Stevenson and Hiroshi Kanno
title_fullStr The meaning of the Lotus Sūtra's course of ease and bliss an annotated translation and study of Nanyue Huisi's (515 - 577) "Fahua jing anlexing yi" Daniel B. Stevenson and Hiroshi Kanno
title_full_unstemmed The meaning of the Lotus Sūtra's course of ease and bliss an annotated translation and study of Nanyue Huisi's (515 - 577) "Fahua jing anlexing yi" Daniel B. Stevenson and Hiroshi Kanno
title_auth The meaning of the Lotus Sūtra's course of ease and bliss an annotated translation and study of Nanyue Huisi's (515 - 577) "Fahua jing anlexing yi"
title_alt Fahua jing anlexing yi
title_new The meaning of the Lotus Sūtra's course of ease and bliss
title_sort meaning of the lotus sūtra's course of ease and bliss an annotated translation and study of nanyue huisi's (515 - 577) "fahua jing anlexing yi"
series Bibliotheca philologica et philosophica Buddhica
series2 Bibliotheca philologica et philosophica Buddhica
publisher International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka Univ.
publishDate 2006
physical X, 317 S.
edition 1. publ.
isbn 499806228X
callnumber-raw IKGA-BQ2055.H853
callnumber-search IKGA-BQ2055.H853
topic Huisi (DE-588)132786052
Tipiṭaka (DE-588)4076944-6
Kommentar
topic_facet Huisi
Tipiṭaka
Kommentar
geographic_facet Automatisch aus GBV_2011-10 2012-06-19
illustrated Not Illustrated
work_keys_str_mv AT stevensondanielb fahuajinganlexingyi
AT kannohiroshi fahuajinganlexingyi
AT huisi fahuajinganlexingyi
AT stevensondanielb themeaningofthelotussutrascourseofeaseandblissanannotatedtranslationandstudyofnanyuehuisis515577fahuajinganlexingyi
AT kannohiroshi themeaningofthelotussutrascourseofeaseandblissanannotatedtranslationandstudyofnanyuehuisis515577fahuajinganlexingyi
AT huisi themeaningofthelotussutrascourseofeaseandblissanannotatedtranslationandstudyofnanyuehuisis515577fahuajinganlexingyi
status_str n
ids_txt_mv (AT-OBV)AC05924889
AC05924889
(Aleph)005858039ACC01
(DE-599)OBVAC05924889
(EXLNZ-43ACC_NETWORK)990058580390203331
hol852bOwn_txt_mv YWIAS
hol852hSignatur_txt_mv IKGA-BQ2055.H853
hol852cSonderstandort_txt_mv IKGA-3
itmData_txt_mv 2011-11-21 01:00:00 Europe/Vienna
barcode_str_mv +YW18473808
callnumbers_txt_mv IKGA-BQ2055.H853
inventoryNumbers_str_mv 2011-IKGA-884-B
materialTypes_str_mv BOOK
permanentLibraries_str_mv YWIAS
permanentLocations_str_mv IKGA-3
inventoryDates_str_mv 20111121
createdDates_str_mv 2011-11-21 01:00:00 Europe/Vienna
holdingIds_str_mv 2220493550004498
hierarchy_parent_id AC02433035
hierarchy_parent_title Bibliotheca philologica et philosophica Buddhica 9
hierarchy_sequence 9
is_hierarchy_id AC05924889
is_hierarchy_title <<The>> meaning of the Lotus Sūtra's course of ease and bliss an annotated translation and study of Nanyue Huisi's (515 - 577) "Fahua jing anlexing yi"
container_title Bibliotheca philologica et philosophica Buddhica 9
container_reference AC02433035
basiskl_str_mv 18.90 - Chinesische Sprache und Literatur
17.97 - Texte eines einzelnen Autors
11.93 - Buddhismus
basiskl_txtF_mv 18.90 - Chinesische Sprache und Literatur
17.97 - Texte eines einzelnen Autors
11.93 - Buddhismus
author2_original_writing_str_mv noLinkedField
noLinkedField
_version_ 1812473455829843969
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02030nam#a2200469#cb4500</leader><controlfield tag="001">990002321560504498</controlfield><controlfield tag="005">20230715185953.0</controlfield><controlfield tag="007">tu</controlfield><controlfield tag="008">070420|2006####|||###########|||#|#eng#c</controlfield><controlfield tag="009">AC05924889</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">499806228X</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(AT-OBV)AC05924889</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">AC05924889</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(Aleph)005858039ACC01</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)OBVAC05924889</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLNZ-43ACC_NETWORK)990058580390203331</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">UBW</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="d">UBW</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">chi</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="c">XB-JP</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">18.90</subfield><subfield code="2">bkl</subfield><subfield code="9">O: Automatisch aus GBV_2011-10 2012-06-19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">17.97</subfield><subfield code="2">bkl</subfield><subfield code="9">O: Automatisch aus GBV_2011-10 2012-06-19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">11.93</subfield><subfield code="2">bkl</subfield><subfield code="9">O: Automatisch aus GBV_2011-10 2012-06-19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BE 8510</subfield><subfield code="2">rvk</subfield><subfield code="9">O: Automatisch aus BVB_2012-06 2013-05-23</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Stevenson, Daniel B.</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="240" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Fahua jing anlexing yi</subfield><subfield code="l">engl.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The meaning of the Lotus Sūtra's course of ease and bliss</subfield><subfield code="b">an annotated translation and study of Nanyue Huisi's (515 - 577) "Fahua jing anlexing yi"</subfield><subfield code="c">Daniel B. Stevenson and Hiroshi Kanno</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. publ.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tokyo</subfield><subfield code="b">International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka Univ.</subfield><subfield code="c">2006</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">X, 317 S.</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bibliotheca philologica et philosophica Buddhica</subfield><subfield code="v">9</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Literaturverz. S. 308 - 317</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text engl.; Quelle engl. u. chines.</subfield></datafield><datafield tag="610" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Huisi</subfield><subfield code="d">515-577</subfield><subfield code="t">Fa hua jing an le xing yi</subfield><subfield code="z">Automatisch aus GBV_2011-10 2012-06-19</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Tripiṭaka</subfield><subfield code="p">Sūtrapiṭaka</subfield><subfield code="p">Saddharmapuṇḍarīkasūtra</subfield><subfield code="x">Criticism, interpretation, etc</subfield><subfield code="z">Automatisch aus GBV_2011-10 2012-06-19</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Huisi</subfield><subfield code="d">515-577</subfield><subfield code="D">p</subfield><subfield code="0">(DE-588)132786052</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Tipiṭaka</subfield><subfield code="p">Suttapiṭaka</subfield><subfield code="p">Saddharmapuṇḍarīka-sūtra</subfield><subfield code="D">u</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076944-6</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Kommentar</subfield><subfield code="A">f</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">AT-OBV</subfield><subfield code="5">UBWSTA</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kanno, Hiroshi</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Huisi</subfield><subfield code="d">515-577</subfield><subfield code="9">O:800</subfield><subfield code="0">(DE-588)132786052</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Huisi</subfield><subfield code="d">515-577</subfield><subfield code="t">Fahua jing anlexing yi</subfield><subfield code="9">O:805b</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="w">(AT-OBV)AC02433035</subfield><subfield code="v">9</subfield></datafield><datafield tag="970" ind1="1" ind2=" "><subfield code="c">06</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2024-07-09 04:25:52 Europe/Vienna</subfield><subfield code="d">20</subfield><subfield code="f">System</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2018-12-24 09:45:10 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="HOL" ind1="8" ind2=" "><subfield code="b">YWIAS</subfield><subfield code="h">IKGA-BQ2055.H853</subfield><subfield code="c">IKGA-3</subfield><subfield code="8">2220493550004498</subfield></datafield><datafield tag="852" ind1="8" ind2=" "><subfield code="b">YWIAS</subfield><subfield code="c">IKGA-3</subfield><subfield code="h">IKGA-BQ2055.H853</subfield><subfield code="8">2220493550004498</subfield></datafield><datafield tag="ITM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="9">2220493550004498</subfield><subfield code="e">1</subfield><subfield code="m">BOOK</subfield><subfield code="b">+YW18473808</subfield><subfield code="i">2011-IKGA-884-B</subfield><subfield code="2">IKGA-3</subfield><subfield code="n">IKGA-884-B</subfield><subfield code="o">20111121</subfield><subfield code="8">2320493530004498</subfield><subfield code="f">01</subfield><subfield code="p">2011-11-21 01:00:00 Europe/Vienna</subfield><subfield code="h">IKGA-BQ2055.H853</subfield><subfield code="1">YWIAS</subfield><subfield code="q">2018-12-24 09:46:33 Europe/Vienna</subfield></datafield></record></collection>