Wiener Studien - Rezension

Kommission für antike Literatur und lateinische Tradition

Rezensionen der Wiener Studien 112 (1999)


Diccionario Griego Español, Anejo III: Repertorio Bibliográfico de la Lexicografía Griega (RBLG). Redactado por Pilar Boned Colera. Revisado, corregido y aumentado por Juan Rodríguez Somolinos. Madrid: Instituto de Filología, Consejo Superior de Investigaciones Científicas 1998. XIX, 540 S. ISBN 84-00-07722-9

Dieses als Anhang zum DGE publizierte Werk ist in vier Teilen gestaltet, von denen der erste ein Repertorium von Indices, Lexika und Konkordanzen bietet und dabei das Repertorium Lexicographicum Graecum von H. und B. Riesenfeld (Stockholm 1954) ergänzt und auf den neuesten Stand bringt. Der zweite und dritte Teil bringen Bibliographien von zusammenfassenden einschlägigen Studien und zu griechischen Wörtern in alphabetischer Ordnung. Der vierte Teil bietet einen Index zu thematischen Komplexen, beginnend mit "arquitectura, arte" und endend mit "zoología". Daß ein solches Werk von höchster Nützlichkeit sein kann, daran besteht überhaupt kein Zweifel, auch wenn Menschenwerk mit solchem Ziel unmöglich vollständig sein kann. So sind z. B. einschlägige Arbeiten von Liana Lupaş in Studii Clasice 18 (1979) und 19 (1980) verzeichnet, während der ebd. 20 (1981), 7-20, veröffentlichte umfangreichere Beitrag "Noms propres et Appellatifs. Contribution à l'étude de quelques mots grecs" nicht angeführt und also auch nicht verwendet ist. Auch versteht es sich von selbst, daß ein solches Werk nur bibliographisch verzeichnen kann und auf Wertung verzichten muß. So findet sich dann leicht, z. B. bei (Zeus) ἐλάστερος, als einziger Eintrag eine Arbeit gegeben, die eine nicht gangbare Deutung vertritt (vgl. RE X A, 302f.); wesentliches neues Material zu ἐλάστερος findet sich bei M. H. Jameson - D. R. Jordan - R. D. Kotansky, A Lex Sacra from Selinous. Durham, NC 1993 (Greek, Roman, and Byzantine Monographs. 11.); vgl. auch WSt. 109, 1996, 284–286. Ich benütze die Gelegenheit, um auch einen den Zeus Κόνιος von Megara (Paus. 1, 40, 6) betreffenden Vorschlag, den ich an versteckter Stelle gemacht habe (Wiener Humanist. Blätter 26, 1984, 10 Anm.18), zu wiederholen. Die Schwierigkeiten dieser Epiklese scheinen sich zu beheben, wenn man sie zu καίνω (= κτείνω) stellt und als Entsprechung von φόνιος auffaßt.
Hans Schwabl
 

Home Rezensionen 1999

Rezensionen