Home

Inhaltsverzeichnis

Institut

Mitarbeiter/Kontakt

Publikationen

Veranstaltungen

Archiv


Arbeitsgruppen


Schwarzes Brett

Research Policy Materials

Presse/Media Relations

Links

Letzte Änderung am: 19.01.12

  Volkssprachliche Texte des Spätmittelalter

DIESE SEITE IST UMGEZOGEN AUF http://www.oeaw.ac.at/imafo/volkssprachliche-texte/


Projekt | MitarbeiterInnen


 

Projekte

ERC-Starting Grant Pavlína Rychterová

The Origins of the Vernacular Mode

Late medieval vernacular literature offers extraordinary evidence for a wide variety of questions of contemporary historical research; its study has recently become one of the hot topics in interdisciplinary medieval studies. The project offers a new approach to this emerging field in two respects: It covers a region (Bohemia) and a linguistic field (Czech, German, Church Slavonic) that have so far been ignored in this respect, in spite of their extraordinary heuristic potential; and it aims at pushing forward methodological reflection in order to explore the full range of research questions for which vernacular texts can be used as evidence. It purports to make a large body of sources accessible to the international scholarly community, and at the same time, to rewrite some of the history of a key region of late medieval Central Europe.

The project concentrates on the second half of the 14th century, when new possibilities for the institutionalisation and discursive orientation of lay and ecclesiastical authorities became salient and the points were set for the development in the 15th century, when vernacular religious literatures were further differentiated, not least through the medium of print. The exemplary material at the basis of the project has so far been neglected to a large extent in European research: Czech religious literature, which is especially indicative for the symbolical role of the vernacular for the formation of identity in the field of tension between the Holy Roman Empire, the Czechs and the Germans. The project will seek to contextualize the production of vernacular religious literature in Bohemia (a) in Latin intellectual culture and (b) in the development of vernacular literatures in European countries, especially in other parts of the Holy Roman Empire, in France and in England. This contextualisation will be based on a reconstruction of (1) personal networks whose members were engaged in the production and distribution of vernacular religious literature, and (2) the textual communities involved, i.e. the relationship between the reception of key texts of Christian theology in different languages in a given time.

 

Vernacular theology as an important part of a pan-European religious communication offers a unique possibility to study:

  1. the medieval theory and practice of translation. In case of the material written in Czech, there is an exceptional possibility to investigate interlingual translations in the broadest sense, using texts in Latin, Czech, German and Church Slavonic, all of which originated in the same time and region and were written by people who were part of one and the same communicative network. Furthermore, a “European” textual community can be reconstructed, for the same texts were translated into other languages in regions that stood in lively cultural exchange with Bohemia.

  2. Changes in the perception and interpretation of Christian teaching can be studied, as reflected in numerous intra- and interlingual translations of the same texts in the given time.

  3. The horizons, facets and transformations of collective and individual identity formation can be explored if vernacular literature is regarded as a repertoire of modes of individual and social self-identification and description of the other.

  4. These studies can also uncover changes in social semantics at a time that can be considered as a break in several respect.

Only detailed research of the text and context of the vernacular can help us decode the language of the sources. An investigation can rely on synchronic and diachronic comparison of parallel vernacular translations of relevant texts in Europe. The theoretical and methodological points of departure in previous studies of the European vernaculars will be part of the methodological considerations, just as discussion of these issues with other specialists in the field of medieval ethnicity, ‚nationalism’ and identity formation.


 

MitarbeiterInnen

 

Arbeitsgruppenleitung:

pavlína rychterová Dr.  DW  7219 • e-Mail CV & Publikationsliste

 

MitarbeiterInnen:

IMAFO, Wien
Pavlína Cermanová Dr.
 DW  7218 • e-Mail CV & Publikationsliste
Jakub Sichálek Mag.
 DW  7217 •
e-Mail CV & Publikationsliste

CMS, Praha
Lucie Doležalová Dr. • e-Mail
Václav
Žůrek Mag. •
e-Mail


 

Zurück