|
|
Institut für Österreichische
Dialekt- und Namenlexika
Institute of Lexicography of Austrian Dialects and Names
A-1010 Wien, Postgasse 7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Beispiele
(Ausschnitt) aus dem Primärtextkorpus **
[1811:MW\8] \ Platti, Geld ... \
Wr.Wb.(1811) 57 **
[1847:MW\8] \ Chrisam=Geld (das), ein
Pathengeschenk. \ Wr.Wb.(1847) 33 **
[1873:MW\8] \ Denari, Geld. \ Wr.Wb.(1873)
48 **
[1905:MW\8] \ Marie, Geld ... \ Wr.Wb.(1905) 110 **
[1924:MW\8] \ Ursprünglich ist das
"Gerschtl" eine zerriebene Mehlspeise in der Suppe, bedeutet aber in der
Übertragung Geld und Vermögen \ Wr.Wb.(1924) 36 **
[1929:MW\8] \ Dråht, Geld \ Wr.Wb.(1929) 50
**
[1974:MW\8] \ Flins alte Bezeichnung für
Geld .... \ Wr.Wb.(1974) 29 **
[1980:MW\8] \ Penunzen
Geld; v. deutsch-gspr. penunse;
polnischer Ursprung glbd. \ Wr.Wb.(1980) 226 ** [1990:MW\8] \ Bschores/bschores (n.)
Schwarzgeld, Nadelgeld. "jidd. pschoro:
Vergleich". \ Wr.Wb.(1990) 54 |
|
|
|
© Österreichische Akademie der Wissenschaften |