Achtung: Die Balkan-Kommission der Österreichischen Akademie der Wissenschaften wurde mit 31.12.2011 geschlossen
BaKo BaKo

Balkan-Kommission

Österreichische Akademie der Wissenschaften
Zentrum für Sprachwissenschaften, Bild- und Tondokumentation

ÖAW OEAW
  Mission Personal Projekte Laufende Aktivitäten Publikationen Links Kontakt & Impressum

 

 

Laufende Projekte

Grammatica balkanica

Terminologie der Wanderhirten

Transhumance: A Comparative Study

Zivilisationswortschatz

Wiener Wochenmärkte

Bajeschi in Transkarpatien

Südosteuropa der Regionen

Politik und Gesellschaft im spätosmanischen Kosovo

Glagolitische Handschriften

Dioptra des Philippos Monotropos

Abgeschlossene Projekte

Projekte

____________________________________________________________________________________________________

 

Mehrsprachigkeit auf Wiener Wochenmärkten


Projektleiter: Univ.-Prof. Mag. Dr. Thede Kahl
Mitarbeiter: Mag. Fadmir Besirevic, Mag. Stephanos Boulasikis, Mag. Dr. Valeria Heuberger, Mag. Roman Hutter, Ioana Nechiti

Seit 2009 fördert die MA7 der Stadt Wien eine Untersuchung zum Thema “Mehrsprachigkeit auf Wiener Straßenmärkten”. Ihre Hauptziele sind die Darstellung alltäglicher mehrsprachiger Situationen auf Wiener Straßenmärkten, unter besonderer Berücksichtigung der Sprachen von Einwanderern aus dem südöstlichen Europa, und die sich daran anschließende sprachwissenschaftliche Transkription und Analyse, mit Hilfe derer Aussagen zur gegenseitigen sprachlichen Beeinflussung erarbeitet und Vorgänge der sprachlichen Integration beschrieben werden können. Es geht um den Vergleich der Alltagssprachen auf dem Nachmarkt, dem Adlermarkt und dem Brunnenmarkt. Bereits ein oberflächlicher Besucher, der die gehörten Sprachen einigermaßen auseinanderzuhalten vermag, wird die Sprachsituation auf den genannten Märkten schnell als ausgesprochen vielfältig erkennen. Während beispielsweise auf dem Naschmarkt das Deutsche die Rolle der lingua franca spielt, scheint auf dem Brunnenmarkt das Türkische als Umgangssprache fast zu dominieren. Innerhalb der Kommunikation von Sprechern slawischer Sprachen hingegen kann auch das Bosnisch/Kroatisch/Serbische die Rolle einer lingua franca einnehmen. Sprachen der Einwanderer können eine derart wichtige Rolle einnehmen, dass es sich für andere Personen lohnt, sich zumindest Grundwissen in einer dritten Sprache anzueignen. Insbesondere die Zahlen beherrschen viele Verkäufer in mehr als vier Sprachen. Darüberhinaus lassen sich selbstverständlich Beeinflussungen des Deutschen beobachten. In diesem Zusammenhang bekommen Fragestellungen zu Integrationsproblemen und Sprachschwächen im Deutschen eine Bedeutung. Bei den Befragungen finden standardisierte Fragebögen mit narrativen Elementen Anwendung.



____________________________________________________________________________________________________

Webmaster

Letzte Änderung
25.04.2011
© Balkan-Kommission